Lyrics and translation Kapitán Demo - Kdo To Má
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tohle
svinstvo
nezná
hranice,
Эта
дрянь
не
знает
границ,
tohle
svinstvo
nezná
hranice,
эта
дрянь
не
знает
границ,
tohle
svinstvo
nezná
hranice,
эта
дрянь
не
знает
границ,
každej
jsme
to
prodělali.
каждый
из
нас
через
это
прошел.
Tohle
svinstvo
nezná
hranice,
Эта
дрянь
не
знает
границ,
tohle
svinstvo
nezná
hranice,
эта
дрянь
не
знает
границ,
tohle
svinstvo
nezná
hranice,
эта
дрянь
не
знает
границ,
ti
sičáci,
co
s
tím
kšeftujou
taky
ne.
эти
торгаши,
которые
этим
барыжат,
тоже
нет.
Tohle
svinstvo
nezná
hranice,
Эта
дрянь
не
знает
границ,
tohle
svinstvo
nezná
hranice,
эта
дрянь
не
знает
границ,
tohle
svinstvo
nezná
hranice,
эта
дрянь
не
знает
границ,
každej
jsme
to
prodělali.
каждый
из
нас
через
это
прошел.
Tohle
svinstvo
nezná
hranice,
Эта
дрянь
не
знает
границ,
tohle
svinstvo
nezná
hranice,
эта
дрянь
не
знает
границ,
tohle
svinstvo
nezná
hranice,
эта
дрянь
не
знает
границ,
ti
sičáci,
co
s
tím
kšeftujou
taky
ne.
эти
торгаши,
которые
этим
барыжат,
тоже
нет.
Všechny
záchody
jsou
dneska
plný,
Все
туалеты
сегодня
полны,
ptám
se
kdo
to
má?
Nikdo
nic
neví.
спрашиваю,
кто
это
имеет?
Никто
ничего
не
знает.
Všichni
maj
panenky
jak
volanty
od
TIRáka,
У
всех
зрачки
как
рули
от
фуры,
už
i
ten
barman
nějak
rychle
nalejvá
panáka.
даже
бармен
как-то
быстро
наливает
шот.
Na
baru
sedí
nějákej
produkční
z
FAMU,
За
баром
сидит
какой-то
продюсер
из
киношколы,
má
vykulený
oči
a
kouše
si
tlamu,
глаза
выпучены,
кусает
губы,
a
čumí
na
mě
a
ptá
se
koho
hledám.
и
смотрит
на
меня
и
спрашивает,
кого
я
ищу.
A
pak
se
zeptám
já...
А
потом
я
спрашиваю...
,,
Hele
sorry
já
fakt
nemám."
,,Извини,
у
меня
правда
нет."
Kdo
to
má?
Kdo
to
má?
Tak
kdo
to
má?
Кто
это
имеет?
Кто
это
имеет?
Так
кто
это
имеет?
Každej
večírek
má
svýho
tátu.
У
каждой
вечеринки
есть
свой
отец.
Kdo
to
má?
Kdo
to
má?
Tak
kdo
to
má?
Кто
это
имеет?
Кто
это
имеет?
Так
кто
это
имеет?
Dneska
je
to
tady
zelený
jak
listy
od
salátu.
Сегодня
здесь
зелено,
как
листья
салата.
Kdo
to
má?
Kdo
to
má?
Kdo
to
má?
Кто
это
имеет?
Кто
это
имеет?
Кто
это
имеет?
Každá
párty
má
svýho
boha.
У
каждой
вечеринки
есть
свой
бог.
Kdo
to
má?
Kdo
to
má?
Kdo
to
má?
Кто
это
имеет?
Кто
это
имеет?
Кто
это
имеет?
Měl
Gibson,
ale
Matonoha.
Было
у
Гибсона,
но
у
Матонохи.
Ať
už
jsi
v
Roxy
nebo
v
Akru
Meetfáči,
Будь
ты
в
Roxy
или
в
Akru
Meetfáči,
a
nebo
na
koncertě
kde
hrajou
tatáči
или
на
концерте,
где
играют
старички,
Ať
je
to
herna,
klub,
nebo
discobar,
Будь
то
игровая
комната,
клуб
или
диско-бар,
vždycky
se
najde
nějakej
místní
Pablo
Escobar.
всегда
найдется
какой-нибудь
местный
Пабло
Эскобар.
Já
jsem
ptám,
rovnou
když
vlezu
do
dveří.
Я
спрашиваю
сразу,
как
только
вхожу
в
дверь.
Lepší
si
dát
Ytong,
než
skončit
na
peří.
Лучше
принять
экстази,
чем
закончить
на
перьях.
Chvilku
počkám
až
roztajou
ledy.
Немного
подожду,
пока
растает
лед.
A
pak
se
zeptám
naposledy.
А
потом
спрошу
в
последний
раз.
Kdo
to
má?
Kdo
to
má?
Tak
kdo
to
má?
Кто
это
имеет?
Кто
это
имеет?
Так
кто
это
имеет?
Každej
večírek
má
svýho
tátu.
У
каждой
вечеринки
есть
свой
отец.
Kdo
to
má?
Kdo
to
má?
Tak
kdo
to
má?
Кто
это
имеет?
Кто
это
имеет?
Так
кто
это
имеет?
Dneska
je
to
tady
zelený
jak
listy
od
salátu.
Сегодня
здесь
зелено,
как
листья
салата.
Kdo
to
má?
Kdo
to
má?
Kdo
to
má?
Кто
это
имеет?
Кто
это
имеет?
Кто
это
имеет?
Každá
párty
má
svýho
boha.
У
каждой
вечеринки
есть
свой
бог.
Kdo
to
má?
Kdo
to
má?
Kdo
to
má?
Кто
это
имеет?
Кто
это
имеет?
Кто
это
имеет?
Měl
Gibson,
ale
Matonoha.
Было
у
Гибсона,
но
у
Матонохи.
Kdo
to
má?
Kdo
to
má?
Tak
kdo
to
má?
Кто
это
имеет?
Кто
это
имеет?
Так
кто
это
имеет?
Každej
večírek
má
svýho
tátu.
У
каждой
вечеринки
есть
свой
отец.
Kdo
to
má?
Kdo
to
má?
Tak
kdo
to
má?
Кто
это
имеет?
Кто
это
имеет?
Так
кто
это
имеет?
Dneska
je
to
tady
zelený
jak
listy
od
salátu.
Сегодня
здесь
зелено,
как
листья
салата.
Kdo
to
má?
Kdo
to
má?
Kdo
to
má?
Кто
это
имеет?
Кто
это
имеет?
Кто
это
имеет?
Každá
párty
má
svýho
boha.
У
каждой
вечеринки
есть
свой
бог.
Kdo
to
má?
Kdo
to
má?
Kdo
to
má?
Кто
это
имеет?
Кто
это
имеет?
Кто
это
имеет?
Měl
Gibson,
ale
Matonoha.
Было
у
Гибсона,
но
у
Матонохи.
Tohle
svinstvo
nezná
hranice,
Эта
дрянь
не
знает
границ,
tohle
svinstvo
nezná
hranice,
эта
дрянь
не
знает
границ,
tohle
svinstvo
nezná
hranice,
эта
дрянь
не
знает
границ,
každej
jsme
to
prodělali.
каждый
из
нас
через
это
прошел.
Tohle
svinstvo
nezná
hranice,
Эта
дрянь
не
знает
границ,
tohle
svinstvo
nezná
hranice,
эта
дрянь
не
знает
границ,
tohle
svinstvo
nezná
hranice,
эта
дрянь
не
знает
границ,
ti
sičáci,
co
s
tím
kšeftujou
taky
ne.
эти
торгаши,
которые
этим
барыжат,
тоже
нет.
Tohle
svinstvo
nezná
hranice,
Эта
дрянь
не
знает
границ,
tohle
svinstvo
nezná
hranice,
эта
дрянь
не
знает
границ,
tohle
svinstvo
nezná
hranice,
эта
дрянь
не
знает
границ,
každej
jsme
to
prodělali.
каждый
из
нас
через
это
прошел.
Tohle
svinstvo
nezná
hranice,
Эта
дрянь
не
знает
границ,
tohle
svinstvo
nezná
hranice,
эта
дрянь
не
знает
границ,
tohle
svinstvo
nezná
hranice,
эта
дрянь
не
знает
границ,
ti
sičáci,
co
s
tím
kšeftujou
taky
ne.
эти
торгаши,
которые
этим
барыжат,
тоже
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.