Kapitán Demo - Kdo To Má - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kapitán Demo - Kdo To Má




Kdo To Má
Кто Это Имеет
Tohle svinstvo nezná hranice,
Эта дрянь не знает границ,
tohle svinstvo nezná hranice,
эта дрянь не знает границ,
tohle svinstvo nezná hranice,
эта дрянь не знает границ,
každej jsme to prodělali.
каждый из нас через это прошел.
Tohle svinstvo nezná hranice,
Эта дрянь не знает границ,
tohle svinstvo nezná hranice,
эта дрянь не знает границ,
tohle svinstvo nezná hranice,
эта дрянь не знает границ,
ti sičáci, co s tím kšeftujou taky ne.
эти торгаши, которые этим барыжат, тоже нет.
Tohle svinstvo nezná hranice,
Эта дрянь не знает границ,
tohle svinstvo nezná hranice,
эта дрянь не знает границ,
tohle svinstvo nezná hranice,
эта дрянь не знает границ,
každej jsme to prodělali.
каждый из нас через это прошел.
Tohle svinstvo nezná hranice,
Эта дрянь не знает границ,
tohle svinstvo nezná hranice,
эта дрянь не знает границ,
tohle svinstvo nezná hranice,
эта дрянь не знает границ,
ti sičáci, co s tím kšeftujou taky ne.
эти торгаши, которые этим барыжат, тоже нет.
Všechny záchody jsou dneska plný,
Все туалеты сегодня полны,
ptám se kdo to má? Nikdo nic neví.
спрашиваю, кто это имеет? Никто ничего не знает.
Všichni maj panenky jak volanty od TIRáka,
У всех зрачки как рули от фуры,
i ten barman nějak rychle nalejvá panáka.
даже бармен как-то быстро наливает шот.
Na baru sedí nějákej produkční z FAMU,
За баром сидит какой-то продюсер из киношколы,
vykulený oči a kouše si tlamu,
глаза выпучены, кусает губы,
a čumí na a ptá se koho hledám.
и смотрит на меня и спрашивает, кого я ищу.
A pak se zeptám já...
А потом я спрашиваю...
,, Hele sorry fakt nemám."
,,Извини, у меня правда нет."
Kdo to má? Kdo to má? Tak kdo to má?
Кто это имеет? Кто это имеет? Так кто это имеет?
Každej večírek svýho tátu.
У каждой вечеринки есть свой отец.
Kdo to má? Kdo to má? Tak kdo to má?
Кто это имеет? Кто это имеет? Так кто это имеет?
Dneska je to tady zelený jak listy od salátu.
Сегодня здесь зелено, как листья салата.
Kdo to má? Kdo to má? Kdo to má?
Кто это имеет? Кто это имеет? Кто это имеет?
Každá párty svýho boha.
У каждой вечеринки есть свой бог.
Kdo to má? Kdo to má? Kdo to má?
Кто это имеет? Кто это имеет? Кто это имеет?
Měl Gibson, ale Matonoha.
Было у Гибсона, но у Матонохи.
jsi v Roxy nebo v Akru Meetfáči,
Будь ты в Roxy или в Akru Meetfáči,
a nebo na koncertě kde hrajou tatáči
или на концерте, где играют старички,
je to herna, klub, nebo discobar,
Будь то игровая комната, клуб или диско-бар,
vždycky se najde nějakej místní Pablo Escobar.
всегда найдется какой-нибудь местный Пабло Эскобар.
jsem ptám, rovnou když vlezu do dveří.
Я спрашиваю сразу, как только вхожу в дверь.
Lepší si dát Ytong, než skončit na peří.
Лучше принять экстази, чем закончить на перьях.
Chvilku počkám roztajou ledy.
Немного подожду, пока растает лед.
A pak se zeptám naposledy.
А потом спрошу в последний раз.
Kdo to má? Kdo to má? Tak kdo to má?
Кто это имеет? Кто это имеет? Так кто это имеет?
Každej večírek svýho tátu.
У каждой вечеринки есть свой отец.
Kdo to má? Kdo to má? Tak kdo to má?
Кто это имеет? Кто это имеет? Так кто это имеет?
Dneska je to tady zelený jak listy od salátu.
Сегодня здесь зелено, как листья салата.
Kdo to má? Kdo to má? Kdo to má?
Кто это имеет? Кто это имеет? Кто это имеет?
Každá párty svýho boha.
У каждой вечеринки есть свой бог.
Kdo to má? Kdo to má? Kdo to má?
Кто это имеет? Кто это имеет? Кто это имеет?
Měl Gibson, ale Matonoha.
Было у Гибсона, но у Матонохи.
Kdo to má? Kdo to má? Tak kdo to má?
Кто это имеет? Кто это имеет? Так кто это имеет?
Každej večírek svýho tátu.
У каждой вечеринки есть свой отец.
Kdo to má? Kdo to má? Tak kdo to má?
Кто это имеет? Кто это имеет? Так кто это имеет?
Dneska je to tady zelený jak listy od salátu.
Сегодня здесь зелено, как листья салата.
Kdo to má? Kdo to má? Kdo to má?
Кто это имеет? Кто это имеет? Кто это имеет?
Každá párty svýho boha.
У каждой вечеринки есть свой бог.
Kdo to má? Kdo to má? Kdo to má?
Кто это имеет? Кто это имеет? Кто это имеет?
Měl Gibson, ale Matonoha.
Было у Гибсона, но у Матонохи.
Tohle svinstvo nezná hranice,
Эта дрянь не знает границ,
tohle svinstvo nezná hranice,
эта дрянь не знает границ,
tohle svinstvo nezná hranice,
эта дрянь не знает границ,
každej jsme to prodělali.
каждый из нас через это прошел.
Tohle svinstvo nezná hranice,
Эта дрянь не знает границ,
tohle svinstvo nezná hranice,
эта дрянь не знает границ,
tohle svinstvo nezná hranice,
эта дрянь не знает границ,
ti sičáci, co s tím kšeftujou taky ne.
эти торгаши, которые этим барыжат, тоже нет.
Tohle svinstvo nezná hranice,
Эта дрянь не знает границ,
tohle svinstvo nezná hranice,
эта дрянь не знает границ,
tohle svinstvo nezná hranice,
эта дрянь не знает границ,
každej jsme to prodělali.
каждый из нас через это прошел.
Tohle svinstvo nezná hranice,
Эта дрянь не знает границ,
tohle svinstvo nezná hranice,
эта дрянь не знает границ,
tohle svinstvo nezná hranice,
эта дрянь не знает границ,
ti sičáci, co s tím kšeftujou taky ne.
эти торгаши, которые этим барыжат, тоже нет.






Attention! Feel free to leave feedback.