Kapitány Máté - Cérnametélt - A Cappella - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kapitány Máté - Cérnametélt - A Cappella




Cérnametélt - A Cappella
Вермишель - А капелла
A story telling, körbe jár a szó
Рассказ идет по кругу, слово за слово,
Dossziét nyit, csak, hogy pörögjön a show
Досье открыто, лишь бы шоу продолжалось.
Fél hírek, fél infók ami publikus
Полуправда, полуслухи, все, что в открытом доступе,
ECDL vizsga, félig informatikus
Экзамен ECDL, наполовину айтишник.
Irónikus, hosszú csend és kuss
Иронично, долгое молчание и тишина,
Ha ajtón kopog a kamu, fuss
Когда в дверь стучится ложь, беги.
Látom levet is engedtél te is mint a must
Вижу, ты тоже поддалась, как виноградный сок,
A habijárat elvisz Pestig, busz
Рейсовый автобус увезет тебя в Пешт.
Minden félig vicc, minden félig kam
Все наполовину шутка, все наполовину вранье,
A fele se igaz, úgy is van
Даже половина неправда, так и есть.
Idő van, elkészült az ebéd
Время есть, обед готов,
Lóg a szátokból a kamu mint a cérnametélt
Ложь свисает изо рта, как вермишель.
Minden félig vicc, minden félig kam
Все наполовину шутка, все наполовину вранье,
A fele se igaz, úgy is van
Даже половина неправда, так и есть.
Idő van, elkészült az ebéd
Время есть, обед готов,
Lóg a szátokból a kamu mint a cérnametélt
Ложь свисает изо рта, как вермишель.
Szájhagyomány
Из уст в уста,
Útján terjed a szóbeszéd
Распространяются слухи.
Csak végül túl későn adtad be az esszéd
Ты сдала эссе слишком поздно.
Meg miért nem vesz részt ha már érdeklődik iránta
И почему он не участвует, если ему это интересно?
Elbeszélő költeménye szerinte szentbeszéd
Его повествовательное стихотворение - проповедь, по его мнению.
A szembeszéltől lépne végre másik irányba
Он бы пошел в другую сторону от конфронтации.
Szemüvegét venné, csak, hogy senki ne lássa
Он бы надел очки, чтобы никто его не видел.
Messziről jött embernek nincs szólásszabadsága
У приезжего нет свободы слова.
Mert odakozmált a kamuban sült pogácsa (gotcha)
Потому что пирожок, испеченный во лжи, подгорел (попался).
Minden félig vicc, minden félig kam
Все наполовину шутка, все наполовину вранье,
A fele se igaz, úgy is van
Даже половина неправда, так и есть.
Idő van, elkészült az ebéd
Время есть, обед готов,
Lóg a szátokból a kamu mint a cérnametélt
Ложь свисает изо рта, как вермишель.
Minden félig vicc, minden félig kam
Все наполовину шутка, все наполовину вранье,
A fele se igaz, úgy is van
Даже половина неправда, так и есть.
Idő van, elkészült az ebéd
Время есть, обед готов,
Lóg a szátokból a kamu mint a cérnametélt
Ложь свисает изо рта, как вермишель.
Itt idő van, itt idő van
Время есть, время есть.





Writer(s): Mate Istvan Kapitany


Attention! Feel free to leave feedback.