Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
görcsölj
ezen
ennyit,
csak
kicsinál
Mach
dir
nicht
so
viele
Sorgen,
das
macht
dich
nur
fertig
Gyorsabban
cikázol
lassan,
mint
az
indycar
Du
schlängelst
dich
langsamer,
als
ein
Indycar
Eleget
értél
el
így
is
már
Du
hast
schon
genug
erreicht
Mindenki
úgy
ismer,
hogy
érintetlen
a
minibár
Jeder
kennt
dich
so,
dass
die
Minibar
unberührt
ist
A
testem
hidratált,
még
estéket
nem
ittam
át
Mein
Körper
ist
hydriert,
ich
habe
noch
keine
Nächte
durchgetrunken
Mindig
kint
találsz,
de
nem
kell
kiskabát
Du
findest
mich
immer
draußen,
aber
ich
brauche
keine
Jacke
Folyton
a
zsebemet,
nem
a
szememet
vizslatják
Ständig
wird
meine
Tasche,
nicht
meine
Augen,
gemustert
De
tartva
a
hátam
amíg
mögöttem
egy
vizsla
áll
Aber
ich
halte
meinen
Rücken
gerade,
solange
ein
Spürhund
hinter
mir
steht
Tudom,
hogy
az
a
bajom,
hogy
sokat
voltam
vidéken
Ich
weiß,
mein
Problem
ist,
dass
ich
zu
viel
auf
dem
Land
war
Meg,
hogy
úgy
érzem,
hogy
kezek
lógnak
a
bidébe
Und
dass
ich
das
Gefühl
habe,
dass
Hände
im
Bidet
hängen
Csak
a
rajban
rajtam
kívül
nincs
kivétel
Nur
in
der
Gruppe
gibt
es
außer
mir
keine
Ausnahme
Mert
más
nem
veszi
ezt
a
szívére
Weil
kein
anderer
sich
das
zu
Herzen
nimmt
Ne
görcsölj
ezen
ennyit,
csak
kicsinál
Mach
dir
nicht
so
viele
Sorgen,
das
macht
dich
nur
fertig
Gyorsabban
cikázol
lassan,
mint
az
indycar
Du
schlängelst
dich
langsamer,
als
ein
Indycar
Eleget
értél
el
így
is
már
Du
hast
schon
genug
erreicht
Mindenki
úgy
ismer,
hogy
érintetlen
a
minibár
Jeder
kennt
dich
so,
dass
die
Minibar
unberührt
ist
Amíg
számozva
a
lelkem,
addig
minden
dal
egy
horcrux
Solange
meine
Seele
nummeriert
ist,
ist
jedes
Lied
ein
Horkrux
Én
bóklászom
a
kertben,
de
látom
te
jól
futsz
Ich
schlendere
im
Garten,
aber
ich
sehe,
du
läufst
gut
Rég
dobbantanék
innen,
csak
még
nem
jött
meg
a
hórukk
Ich
würde
schon
längst
abspringen,
aber
mein
Ruckruf
ist
noch
nicht
gekommen
Meg
nem
dolgoznék
ingyen,
de
amíg
bírom
nyomjuk
Und
ich
würde
nicht
umsonst
arbeiten,
aber
solange
ich
es
aushalte,
machen
wir
weiter
Sajnálom,
hogy
jó
vagyok
és
nem
kiváló
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
gut
bin
und
nicht
ausgezeichnet
Mert
lófasz
jön
itt
nem
csillag,
csikánó
Weil
hier
ein
Schwanz
kommt,
kein
Stern,
du
Schikane
Minden
mozzanatát
érzem,
süllyed
a
kilátó
Ich
spüre
jede
Bewegung,
der
Aussichtsturm
sinkt
De
amíg
bírom
nyomjuk,
legalább
ezt
imádom
Aber
solange
ich
es
aushalte,
machen
wir
weiter,
wenigstens
liebe
ich
das
Ne
görcsölj
ezen
ennyit,
csak
kicsinál
Mach
dir
nicht
so
viele
Sorgen,
das
macht
dich
nur
fertig
Gyorsabban
cikázol
lassan,
mint
az
indycar
Du
schlängelst
dich
langsamer,
als
ein
Indycar
Eleget
értél
el
így
is
már
Du
hast
schon
genug
erreicht
Mindenki
úgy
ismer,
hogy
érintetlen
a
minibár
Jeder
kennt
dich
so,
dass
die
Minibar
unberührt
ist
Ne
görcsölj
ezen
ennyit,
csak
kicsinál
Mach
dir
nicht
so
viele
Sorgen,
das
macht
dich
nur
fertig
Gyorsabban
cikázol
lassan,
mint
az
indycar
Du
schlängelst
dich
langsamer,
als
ein
Indycar
Eleget
értél
el
így
is
már
Du
hast
schon
genug
erreicht
Mindenki
úgy
ismer,
hogy
érintetlen
a
minibár
Jeder
kennt
dich
so,
dass
die
Minibar
unberührt
ist
Ne
görcsölj
ezen
ennyit
Mach
dir
nicht
so
viele
Sorgen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kapitány Máté, Kiss Balázs Márton
Album
Minibár
date of release
19-10-2020
Attention! Feel free to leave feedback.