Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amit
kapok
azt
soha
nem
adom
vissza
Was
ich
bekomme,
gebe
ich
niemals
zurück
Metál
ujjak,
acélos
lehelet
Metallfinger,
stählerner
Atem
Nem
mondtál
újat,
a
vétos
menetek
Du
hast
nichts
Neues
gesagt,
deine
Vetos
Nincs
egy
rágód?
Vágod,
cigizek...
Hast
du
keinen
Kaugummi?
Verstehst
du,
ich
rauche...
Kicikiznek,
figyuzzál
fityiszek
Sie
machen
mich
klein,
schau,
ich
zeige
ihnen
den
Finger
Mindenki
meredek,
zacskós
levesek
Alle
sind
steil,
Tütensuppen
Megtöltik
a
tereket
a,
valaki
tereget
Sie
füllen
die
Räume,
jemand
hängt
Wäsche
auf
Utolsó
keretek,
első
gyerekek
Letzte
Bilderrahmen,
erste
Kinder
Esőköpenyben
eleső
emberek
Menschen,
die
im
Regenmantel
fallen
Füst
a
tüdőben,
szuperált
tinik
Rauch
in
der
Lunge,
superalte
Teenager
Gázos
a
város,
buherált
Civic
Die
Stadt
ist
abgefahren,
getunte
Civics
Szivik
ölében,
duzzadó
Misik
Im
Schoß
von
Szivik,
anschwellende
Michis
A
szemed
kisírt,
de
csak
egy
kicsit
Deine
Augen
sind
verweint,
aber
nur
ein
bisschen
Kezedben
fánkkal
vágod
a
hisztit
Mit
einem
Donut
in
der
Hand
tobst
du
Vágod
a
pofánkat,
mint
minden
isis
Du
triffst
unsere
Gesichter,
wie
jede
ISIS
Ez
nem
az
ISIS,
csak
egy
ápisz
Das
ist
nicht
ISIS,
nur
ein
Apis
Átszól
a
szomszéd,
megyek
máris
Der
Nachbar
ruft,
ich
gehe
sofort
Amit
kapok
azt
soha
nem
adom
vissza
Was
ich
bekomme,
gebe
ich
niemals
zurück
Szorítja
lábamat
a
bakancslista
Die
Bucket
List
drückt
meine
Beine
Megszán
majd
engem
is
az
egyetem
is
talán
Vielleicht
erbarmt
sich
die
Universität
auch
meiner
Szentimelista
hölgyből
egyetemista
lány
Aus
einem
Mädchen
der
Heiligsprechungsliste
wird
eine
Studentin
Amit
kapok
azt
soha
nem
adom
vissza
Was
ich
bekomme,
gebe
ich
niemals
zurück
Addig
ér
a
takaróm
amíg
a
karácsonyi
lista
Meine
Decke
reicht
so
weit
wie
die
Weihnachtsliste
Ismerek
pár
tagot,
régi
párttagot
Ich
kenne
ein
paar
Leute,
alte
Parteimitglieder
Mellből
is
B-t
kérek,
mégis
A-t
kapok
Ich
bitte
um
B-Körbchen,
bekomme
aber
trotzdem
A
Cavintont
keresek,
az
erek
meszesek
Ich
suche
Cavinton,
die
Adern
sind
verkalkt
Málik
a
vakolat,
mindenki
kesereg
Der
Putz
bröckelt,
alle
jammern
Mindenki
keserű,
otthon
fülesek
Alle
sind
verbittert,
zu
Hause
Kopfhörer
Este
kocsma,
kapom
a
fülesem
Abends
Kneipe,
ich
bekomme
meine
Ohrfeige
Korsónyi
felesek,
a
buszra
felesek
Krugweise
Kurze,
ich
falle
auf
den
Bus
Magas
a
lépcső,
a
lábam
beremeg
Die
Treppe
ist
hoch,
meine
Beine
zittern
Berepedt
képernyő,
a
torkom
berekedt
Gesprungener
Bildschirm,
meine
Kehle
ist
heiser
Jó
ez
a
mosh
pit,
az
orrom
eleredt
Dieser
Moshpit
ist
gut,
meine
Nase
läuft
Mindenki
Nemecsek,
egyre
nedvesebb
Alle
sind
Nemecsek,
immer
feuchter
Ahol
a
kínálat,
ott
a
kereslet
Wo
das
Angebot
ist,
ist
auch
die
Nachfrage
Tutira
kevesled,
sokáig
kerested
Du
unterschätzt
es
sicher,
hast
lange
gesucht
Sokáig
voltál
távol,
nem
helyesled
Du
warst
lange
weg,
du
billigst
es
nicht
Mindenki
búval
baszott,
lehetne
kedvesebb
Alle
sind
traurig,
könnten
netter
sein
De
a
több
itt
néha
kevesebb
Aber
mehr
ist
hier
manchmal
weniger
Lehetne
rendesen,
lehetne
rendesebb
Es
könnte
ordentlich
sein,
es
könnte
ordentlicher
sein
Az
én
kedvesem,
amíg
cashelem
Meine
Liebste,
solange
ich
sie
auszahle
Amit
kapok
azt
soha
nem
adom
vissza
Was
ich
bekomme,
gebe
ich
niemals
zurück
Szorítja
lábamat
a
bakancslista
Die
Bucket
List
drückt
meine
Beine
Megszán
majd
engem
is
az
egyetem
is
talán
Vielleicht
erbarmt
sich
die
Universität
auch
meiner
Szentimelista
hölgyből
egyetemista
lány
Aus
einem
Mädchen
der
Heiligsprechungsliste
wird
eine
Studentin
Amit
kapok
azt
soha
nem
adom
vissza
Was
ich
bekomme,
gebe
ich
niemals
zurück
Addig
ér
a
takaróm
amíg
a
karácsonyi
lista
Meine
Decke
reicht
so
weit
wie
die
Weihnachtsliste
Ismerek
pár
tagot,
régi
párttagot
Ich
kenne
ein
paar
Leute,
alte
Parteimitglieder
Mellből
is
B-t
kérek,
mégis
A-t
kapok
Ich
bitte
um
B-Körbchen,
bekomme
aber
trotzdem
A
Amit
kapok
azt
sohanem
adom
vissza
Was
ich
bekomme,
gebe
ich
niemals
zurück
Megszán
majd
engem
is
az
egyetem
is
talán
Vielleicht
erbarmt
sich
die
Universität
auch
meiner
Amit
kapok
azt
soha
nem
adom
vissza
Was
ich
bekomme,
gebe
ich
niemals
zurück
Ismerek
pár
tagot,
régi
párttagot
Ich
kenne
ein
paar
Leute,
alte
Parteimitglieder
Mellből
is
B-t
kérek,
mégis
A-t
kapok
Ich
bitte
um
B-Körbchen,
bekomme
aber
trotzdem
A
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mate Istvan Kapitany
Album
(y)
date of release
09-03-2020
Attention! Feel free to leave feedback.