Karametade - Minha Razão De Viver - translation of the lyrics into German

Minha Razão De Viver - Karametadetranslation in German




Minha Razão De Viver
Mein Grund zu leben
Como eu digo ao meu coração
Wie sage ich meinem Herzen
Que você não volta mais não
Dass du nicht mehr zurückkommst, nein
Como eu vou me convencer
Wie soll ich mich überzeugen
Que o amor virou ilusão
Dass die Liebe zur Illusion wurde
Se eu sobreviver mesmo assim
Wenn ich trotzdem überlebe
Um dia seguinte do fim
Einen Tag nach dem Ende
E no seu olhar uma dor
Und in deinem Blick ein Schmerz
Quem vai tomar conta de mim
Wer wird sich um mich kümmern
2ª(parte)
2. (Teil)
E quem é que vai me abraçar
Und wer wird mich umarmen
Me pedindo pra não chorar
Mich bitten, nicht zu weinen
Quando a saudade bater
Wenn die Sehnsucht zuschlägt
Entende que eu não vou conseguir
Versteh, dass ich es nicht schaffen werde
Por isso você pode partir
Deshalb kannst du gehen
que eu também vou com você
Aber ich werde auch mit dir gehen
()
()
Mas se você me deixar
Aber wenn du mich verlässt
O mundo pode acabar
Kann die Welt untergehen
Eu não vou mais acreditar em ninguém
Ich werde niemandem mehr glauben
Eu nunca mais vou amar
Ich werde nie wieder lieben
Não quero me machucar
Ich will mich nicht verletzen
Pra dar amor ao coração que não tem
Um Liebe einem Herzen zu geben, das keine besitzt
E se você me deixar
Und wenn du mich verlässt
Não quero sol nem luar
Will ich weder Sonne noch Mondschein
Pode levar minha razão de viver
Du kannst meinen Grund zu leben mitnehmen
Porque de tudo que eu quis
Denn von allem, was ich wollte
Eu me entregava feliz
Gab ich mich glücklich hin
Era o momento de amar com voçê
Es war der Moment, mit dir zu lieben
Amar com você
Mit dir zu lieben
Lembra dessa nossa paixão
Erinnere dich an unsere Leidenschaft
Pensa quantas noites virão
Denk daran, wie viele Nächte kommen werden
Todas tão vazias sem mim
Alle so leer ohne mich
Tudo vai virar solidão
Alles wird zur Einsamkeit werden
Se eu sobreviver dessa dor
Wenn ich diesen Schmerz überlebe
Triste de perder seu calor
Traurig, deine Wärme zu verlieren
Um dia seguinte do fim
Einen Tag nach dem Ende
Nunca mais eu morro de amor
Nie wieder sterbe ich aus Liebe
Repete 2ª(parte)
Wiederhole 2. (Teil)
()
()





Writer(s): Mihail Plopschi, Sergio De Souza, Francisco Figueiredo Roque


Attention! Feel free to leave feedback.