Karametade - Não Sei Se Te Aceito - translation of the lyrics into German

Não Sei Se Te Aceito - Karametadetranslation in German




Não Sei Se Te Aceito
Ich weiß nicht, ob ich dich annehme
Quando eu soube que você
Als ich erfuhr, dass du
Tinha ficado com alguém
Mit jemandem zusammen warst
Te confesso que chorei
Ich gestehe dir, dass ich weinte
Por essa dor que eu senti
Wegen dieses Schmerzes, den ich fühlte
A tristeza de perder
Die Traurigkeit des Verlierens
Eu não desejo pra ninguém
Wünsche ich niemandem
E a pessoa que eu amei
Und die Person, die ich liebte
Jamais podia me ferir
Konnte mich niemals verletzen
Tentei imaginar você sorrindo assim
Ich versuchte, mir vorzustellen, wie du so lächelst
Como se nem ligasse pra saber de mim
Als ob du dich gar nicht darum schertest, wie es mir geht
Difícil te falar como eu estou sofrendo
Schwer dir zu sagen, wie sehr ich leide
E ainda havia a chama no meu coração
Und doch gab es die Flamme in meinem Herzen
Que o nosso amor não ia terminar em vão
Dass unsere Liebe nicht umsonst enden würde
Por que você fez isso com meus sentimentos?
Warum hast du das meinen Gefühlen angetan?
E agora eu não sei se te deixo ou se imploro
Und jetzt weiß ich nicht, ob ich dich verlasse oder ob ich flehe
fazendo tudo pra ver se não choro
Ich tue alles, um nicht zu weinen
Te amo bem mais do que tudo na vida
Ich liebe dich viel mehr als alles im Leben
Mas como aceitar que tocaram você?
Aber wie akzeptieren, dass dich jemand berührt hat?
E agora eu não sei se procuro ou se espero
Und jetzt weiß ich nicht, ob ich suche oder ob ich warte
Não sei se te aceito, mas sei que te quero
Ich weiß nicht, ob ich dich annehme, aber ich weiß, dass ich dich will
Quebrou seu encanto, mas não tem saída
Dein Zauber ist gebrochen, aber es gibt keinen Ausweg
Eu quero odiar e não sei te esquecer
Ich will hassen und kann dich nicht vergessen
Tentei imaginar você sorrindo assim
Ich versuchte, mir vorzustellen, wie du so lächelst
Como se nem ligasse pra saber de mim
Als ob du dich gar nicht darum schertest, wie es mir geht
Difícil te falar como eu estou sofrendo
Schwer dir zu sagen, wie sehr ich leide
E ainda havia a chama no meu coração
Und doch gab es die Flamme in meinem Herzen
Que o nosso amor não ia terminar em vão
Dass unsere Liebe nicht umsonst enden würde
Por que você fez isso com meus sentimentos?
Warum hast du das meinen Gefühlen angetan?
E agora eu não sei se te deixo ou se imploro
Und jetzt weiß ich nicht, ob ich dich verlasse oder ob ich flehe
fazendo tudo pra ver se não choro
Ich tue alles, um nicht zu weinen
Te amo bem mais do que tudo na vida
Ich liebe dich viel mehr als alles im Leben
Mas como aceitar que tocaram você?
Aber wie akzeptieren, dass dich jemand berührt hat?
E agora eu não sei se procuro ou se espero
Und jetzt weiß ich nicht, ob ich suche oder ob ich warte
Não sei se te aceito, mas sei que te quero
Ich weiß nicht, ob ich dich annehme, aber ich weiß, dass ich dich will
Quebrou seu encanto, mas não tem saída
Dein Zauber ist gebrochen, aber es gibt keinen Ausweg
Eu quero odiar e não sei te esquecer
Ich will hassen und kann dich nicht vergessen
E agora eu não sei se te deixo ou se imploro
Und jetzt weiß ich nicht, ob ich dich verlasse oder ob ich flehe
fazendo tudo pra ver se não choro
Ich tue alles, um nicht zu weinen
Te amo bem mais do que tudo na vida
Ich liebe dich viel mehr als alles im Leben
Mas como aceitar que tocaram você?
Aber wie akzeptieren, dass dich jemand berührt hat?
E agora eu não sei se procuro ou se espero
Und jetzt weiß ich nicht, ob ich suche oder ob ich warte
Não sei se te aceito, mas sei que te quero
Ich weiß nicht, ob ich dich annehme, aber ich weiß, dass ich dich will
Quebrou seu encanto, mas não tem saída
Dein Zauber ist gebrochen, aber es gibt keinen Ausweg
Eu quero odiar e não sei te esquecer
Ich will hassen und kann dich nicht vergessen
E agora eu não sei se te deixo ou se imploro
Und jetzt weiß ich nicht, ob ich dich verlasse oder ob ich flehe
fazendo tudo pra ver se não choro
Ich tue alles, um nicht zu weinen
Te amo bem mais do que tudo na vida
Ich liebe dich viel mehr als alles im Leben
Mas como aceitar que tocaram você?
Aber wie akzeptieren, dass dich jemand berührt hat?
E agora eu não sei se procuro ou se espero
Und jetzt weiß ich nicht, ob ich suche oder ob ich warte
Não sei se te aceito, mas sei que te quero...
Ich weiß nicht, ob ich dich annehme, aber ich weiß, dass ich dich will...





Writer(s): Sergio De Souza, Francisco Figueiredo Roque, Zenith Barbosa Plopschi


Attention! Feel free to leave feedback.