Karametade - Temporais - translation of the lyrics into German

Temporais - Karametadetranslation in German




Temporais
Gewitterstürme
Nosso amor, às vezes, é igual aos temporais
Unsere Liebe ist manchmal wie Gewitterstürme
Nossos corações tentando navegar nos temporais
Unsere Herzen versuchen, in den Gewitterstürmen zu navigieren
Ciúme, ciúme, loucura sem cura, palavras...
Eifersucht, Eifersucht, unheilbarer Wahnsinn, Worte...
Desejos que se acalmam com beijos
Verlangen, das sich nur mit Küssen beruhigt
Nosso amor não sabe o que fazer dessa paixão
Unsere Liebe weiß nicht, was sie mit dieser Leidenschaft anfangen soll
Não sabemos viver mais viver sem emoção
Wir wissen nicht mehr, wie wir ohne Emotionen leben sollen
São laços, abraços, segredos e medos
Es sind Bande, Umarmungen, Geheimnisse und Ängste
E doces costumes que o corpo transforma em perfumes
Und süße Gewohnheiten, die der Körper in Düfte verwandelt
Talvez você não saiba que eu te amo tanto assim
Vielleicht weißt du nicht, dass ich dich so sehr liebe
No fundo nem eu sei o que você sente por mim
Tief im Inneren weiß nicht einmal ich, was du für mich fühlst
A gente vive nessa de deixar acontecer
Wir leben so dahin und lassen die Dinge geschehen
Mas morre de ciúme quando sente algum perigo
Aber wir sterben vor Eifersucht, wenn wir irgendeine Gefahr spüren
Não tem porque mudar o nosso jeito de amar
Es gibt keinen Grund, unsere Art zu lieben zu ändern
Pra nós amor e o tesão fazem sentido, sim
Für uns ergeben nur Liebe und die Lust Sinn, ja
Num coração...
In einem Herzen...
Eu quero me queimar no fogo das paixões
Ich will mich im Feuer der Leidenschaften verbrennen
Eu quero me perder nas tuas emoções
Ich will mich in deinen Emotionen verlieren
Prefiro que me levem esses temporais
Ich bevorzuge es, von diesen Gewitterstürmen mitgerissen zu werden
Do que levar a vida em dias sempre iguais
Als ein Leben in immer gleichen Tagen zu führen
Eu quero me entregar à tua sedução
Ich will mich deiner Verführung hingeben
Deixar meu corpo exposto à tua tentação
Meinen Körper deiner Versuchung aussetzen
Prefiro que me levem esses vendavais
Ich bevorzuge es, von diesen Stürmen mitgerissen zu werden
Porque é desse jeito que eu te quero mais
Denn genau so will ich dich mehr





Writer(s): Mihail Plopschi, Paulo Sergio Kostenb Valle, Francisco Figueiredo Roque


Attention! Feel free to leave feedback.