Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erin's Lovely Home
Erins liebliches Heim
Come,
all
ye
sons
of
Paddy's
land
and
listen
unto
me
Kommt,
all
ihr
Söhne
Paddy's
Lands,
und
hört
mir
nun
zu
'Til
I
relate
of
the
hardships
great
a-crossing
over
the
sea
Bis
ich
erzähle
von
den
großen
Nöten
beim
Überqueren
des
Meeres
For
the
want
of
bread
ten
thousands
fled
so
far
across
the
foam
Aus
Mangel
an
Brot
flohen
Zehntausende
so
weit
über
den
Schaum
And
left
the
land
where
they
were
born
called
Erin's
lovely
home
Und
verließen
das
Land,
wo
sie
geboren,
genannt
Erins
liebliches
Heim
Black
forty-seven
I'll
never
forget
when
the
fever,
it
stalked
the
land
Schwarz
'47
werd'
ich
nie
vergessen,
als
das
Fieber
durchs
Land
schlich
And
the
famine
without
mercy,
it
stretched
forth
its
dreadful
hand
Und
die
Hungersnot
ohne
Gnade
streckte
ihre
schreckliche
Hand
aus
There's
many's
the
child
in
cold
death
lay,
their
parents,
they
did
mourn
So
manches
Kind
lag
im
kalten
Tod,
seine
Eltern,
sie
trauerten
sehr
While
the
landlord's
agents
pulled
down
our
roofs
in
Erin's
lovely
home
Während
des
Grundherrn
Agenten
unsere
Dächer
einrissen
in
Erins
lieblichem
Heim
My
father
was
a
farming
man
reared
to
industry
Mein
Vater
war
ein
Bauer,
zur
Arbeit
erzogen
He
had
two
sons,
they
were
men
strong,
and
lovely
daughters
three
Er
hatte
zwei
Söhne,
starke
Männer
waren
sie,
und
drei
liebliche
Töchter
dazu
Our
farm
was
too
small
to
feed
us
all,
so
some
of
us
had
to
roam
Unser
Hof
war
zu
klein,
uns
alle
zu
nähren,
drum
mussten
einige
von
uns
wandern
With
sisters
two
I
bid
adieu
to
Erin's
lovely
home
Mit
zwei
Schwestern
nahm
ich
Abschied
von
Erins
lieblichem
Heim
My
father
sold
the
second
cow,
he
borrowed
twenty
pounds
Mein
Vater
verkaufte
die
zweite
Kuh,
lieh
sich
zwanzig
Pfund
And
in
the
merry
month
of
May
we
sailed
from
Sligo
town
Und
im
heiteren
Monat
Mai
segelten
wir
von
Sligo
Stadt
There
were
thousands
more
left
upon
the
shore,
all
anxious
for
to
roam
Tausende
mehr
blieben
am
Ufer
zurück,
alle
begierig
zu
wandern
And
leave
the
land
where
they
were
born
called
Erin's
lovely
home
Und
zu
verlassen
das
Land,
wo
sie
geboren,
genannt
Erins
liebliches
Heim
We
were
scarcely
seven
days
at
sea
when
the
fever,
it
plagued
our
crew
Kaum
sieben
Tage
waren
wir
auf
See,
als
das
Fieber
unsere
Schiffsleut'
plagte
They
were
falling
like
the
autumn
leaves
bidding
friends
and
life
adieu
Sie
fielen
wie
Herbstlaub,
sagten
Freunden
und
Leben
adieu
Now
the
raging
waves
sweep
o'er
their
graves
amidst
the
ocean
foam
Nun
fegen
die
tobenden
Wellen
über
ihre
Gräber
inmitten
des
Meeresschaums
Their
friends
may
mourn,
but
they'll
never
return
to
Erin's
lovely
home
Ihre
Freunde
mögen
trauern,
doch
sie
kehren
nie
zurück
nach
Erins
lieblichem
Heim
My
loving
sisters,
they
both
took
ill,
their
lives,
they
were
taken
away
Meine
lieben
Schwestern,
sie
wurden
beide
krank,
ihr
Leben
wurde
ihnen
genommen
And
oh
it
grieves
my
heart
full
sore
to
cast
them
in
the
sea
Und
oh,
es
schmerzt
mein
Herz
so
sehr,
sie
der
See
zu
übergeben
Down
in
the
deep
now
they
do
sleep,
they
never
more
will
roam
Tief
unten
schlafen
sie
nun,
sie
werden
nie
mehr
wandern
In
heaven
I'll
meet
with
my
sisters
sweet
from
Erin's
lovely
home
Im
Himmel
treff'
ich
meine
süßen
Schwestern
wieder
aus
Erins
lieblichem
Heim
I'm
in
the
land
of
liberty
where
plenty,
it
does
abound
Ich
bin
im
Land
der
Freiheit,
wo
Überfluss
herrscht
Where
the
laboring
man
gets
full
reward
for
the
tilling
of
his
ground
Wo
der
arbeitende
Mann
vollen
Lohn
erhält
für
das
Bestellen
seines
Grunds
There's
naught
I
can
see
that
can
comfort
me,
as
an
exile
I
must
roam
Doch
nichts
kann
ich
seh'n,
das
mich
trösten
kann,
als
Exilantin
muss
ich
wandern
And
end
my
days
far,
far
away
from
Erin's
lovely
home
Und
meine
Tage
enden
weit,
weit
fort
von
Erins
lieblichem
Heim
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kris Drever
Attention! Feel free to leave feedback.