Karan Casey - The Four Loom Weaver - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Karan Casey - The Four Loom Weaver




Chorus (after each verse):
Припев (после каждого куплета):
I'm a four loom weaver as many a man knows
Я Ткач на четырех станках это известно многим
Nowt to eat and I've worn out my clothes
Теперь пора есть, и я измотал свою одежду.
Clogs are both broken and stockings I've none
Сабо сломаны, а чулок у меня нет.
Hardly give me tuppence for all I've got on
Едва ли ты дашь мне два пенса за все, что на мне надето.
Old Billy at Bent, he kept telling me long
Старина Билли в "Бент", он долго твердил мне об этом.
We might have better times if I'd but held my tongue
У нас были бы лучшие времена, если бы я держал язык за зубами.
I holded my tongue 'til I near lost my breath
Я держал язык за зубами, пока чуть не задохнулся.
And I feel in my heart that I'll soon starve to death
И я чувствую сердцем, что скоро умру с голоду.
We held out for six weeks, thought each day was the last
Мы продержались шесть недель, думая, что каждый день-последний.
We tarried and shifted 'til now we're quite fast
Мы медлили и двигались, пока не стали довольно быстрыми.
We lived upon nettles when nettles were good
Мы жили на крапиве, когда крапива была хороша.
Waterloo Porridge was best of our food
Овсянка Ватерлоо была лучшей из наших блюд
Our Margaret declares if she'd clothes to put on
Наша Маргарет заявляет, если бы у нее была одежда, чтобы надеть ее.
She'd go up to London and see the great man
Она поедет в Лондон и увидит великого человека.
Things didn't alter when there she had been
Все не изменилось, когда она была здесь.
She swears she'll fight with blood up to thine
Она клянется, что будет сражаться с кровью до твоей.
I'm a four loom weaver as many a man knows
Я Ткач на четырех станках это известно многим
Nowt to eat and I've worn out my clothes
Теперь пора есть, и я измотал свою одежду.
Stockings I've none and no looms to weave on
Чулок у меня нет, и нет станков, чтобы ткать.
I've woven myself to the far end...
Я вплел себя в дальний конец...





Writer(s): Karan Marie Casey


Attention! Feel free to leave feedback.