Lyrics and translation Karan Casey - The Snows They Melt The Soonest
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Snows They Melt The Soonest
Снег тает быстрее всего
The
snows,
they
melt
the
soonest
when
the
winds
begin
to
sing
Снег
тает
быстрее
всего,
когда
ветры
начинают
петь
The
corn,
it
ripens
fastest
as
the
frosts
are
settling
in
Хлеб
зреет
быстрее,
когда
наступают
заморозки
And
when
a
young
man
tells
me
that
my
face
he'll
soon
forget
И
когда
молодой
человек
говорит
мне,
что
скоро
забудет
мое
лицо
Before
we
part,
I'll
wage
a
bet
he'll
be
fain
to
follow
it
yet
Спорю,
прежде
чем
мы
расстанемся,
он
еще
будет
рад
пойти
за
мной
The
snows,
they
melt
the
soonest
when
the
winds
begin
to
sing
Снег
тает
быстрее
всего,
когда
ветры
начинают
петь
The
swallow
flies
without
a
thought
as
long
as
it
is
spring
Ласточка
беззаботно
летает,
пока
длится
весна
When
springtime
goes
and
winter
blows,
my
lad,
and
you'll
be
fain
Когда
весна
пройдет,
и
зима
подует,
мой
милый,
ты
будешь
рад
With
all
your
pride
to
follow
me
across
the
stormy
main
Несмотря
на
всю
свою
гордость,
последовать
за
мной
через
бушующее
море
The
snows,
they
melt
the
soonest
when
the
winds
begin
to
sing
Снег
тает
быстрее
всего,
когда
ветры
начинают
петь
The
bee
that
flew
in
summertime,
in
winter
it
will
not
sting
Пчела,
летавшая
летом,
зимой
не
ужалит
Seen
a
woman's
anger
melt
between
the
night
and
morn
Видела,
как
женский
гнев
тает
между
ночью
и
утром
It's
surely
not
a
harder
thing
to
melt
a
woman's
scorn
Наверняка
не
сложнее
растопить
женское
презрение
So
never
bid
me
farewell,
for
no
farewell
I'll
receive
Так
что
не
прощайся
со
мной,
потому
что
я
не
приму
прощания
You
will
lie
with
me,
my
love,
and
kiss
and
take
your
leave
Ты
будешь
лежать
со
мной,
мой
любимый,
целоваться
и
прощаться
I'll
wait
here
'til
the
woodcock
calls,
and
the
marten
takes
its
wing
Я
буду
ждать
здесь,
пока
не
прокричит
вальдшнеп,
и
куница
не
взмахнет
крылом
For
the
snows,
they
melt
the
soonest
when
the
winds
begin
to
sing
Ведь
снег
тает
быстрее
всего,
когда
ветры
начинают
петь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karan Casey, Robert Overson
Attention! Feel free to leave feedback.