Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bugünden
değişir
şartlar
üzülmem
Ab
heute
ändern
sich
die
Bedingungen,
ich
werde
nicht
traurig
sein
Çekili
silahım
kafama
dayalı
dünden
Meine
gezogene
Waffe
ist
seit
gestern
an
meinen
Kopf
gehalten
Olamıyorum
içimdeki
meleğe
sadık
Ich
kann
dem
Engel
in
mir
nicht
treu
sein
Kazıyorum
geceleri
mezarımı
daha
sık
Ich
grabe
nachts
mein
Grab
immer
öfter
Bugünden
değişir
üzülmem
Ab
heute
ändert
sich
alles,
ich
werde
nicht
traurig
sein
Çekili
silahım
kafama
dayalı
dünden
Meine
gezogene
Waffe
ist
seit
gestern
an
meinen
Kopf
gehalten
Olamıyorum
içimdeki
meleğe
sadık
Ich
kann
dem
Engel
in
mir
nicht
treu
sein
Kazıyorum
geceleri
mezarımı
daha
sık
Ich
grabe
nachts
mein
Grab
immer
öfter
Bu
bi
paranoya
değil
Das
ist
keine
Paranoia
Sanki
ezberimde
tüm
bu
yollar
Als
ob
ich
all
diese
Wege
auswendig
kenne
Eksenimde
değil
Nicht
in
meiner
Achse
Yıldızlar,
güneş,
ay
Sterne,
Sonne,
Mond
Kusursuz
bu
kaçışlar
Diese
Fluchten
sind
perfekt
Geri
sar,
yeni
planlar
Spule
zurück,
neue
Pläne
Oluşur
intikamdan
Entstehen
aus
Rache
Sakla
samanı
(bugün
olmaz)
Versteck
das
Stroh
(heute
nicht)
Arıyorum
ton
yalanı
(yalan
atmam)
Ich
suche
nach
unzähligen
Lügen
(ich
lüge
nicht)
Duyuyorum
onca
gerici
itiraflar
Ich
höre
so
viele
rückständige
Geständnisse
Bakıyorum
öyle
yoluma,
geri
sapmam
Ich
schaue
nur
auf
meinen
Weg,
ich
weiche
nicht
zurück
Hesaplar
o
dostum
benim
yerime
Rechnungen,
mein
Freund,
sind
an
meiner
Stelle
Sanki
cehennemin
en
karanlık
yeri
benimle
Als
ob
der
dunkelste
Ort
der
Hölle
bei
mir
ist
Elle
sayılmaz
bu
caddeler
ki
seferinde
Diese
Straßen
sind
unzählig,
bei
jeder
Reise
Gördüm
tonla
yüz
ve
gözlerinde
yok
umut
Sah
ich
unzählige
Gesichter
und
in
ihren
Augen
keine
Hoffnung
Ve
dillerinde
tek
bi
cümle
Und
auf
ihren
Zungen
nur
ein
Satz
"Yarabbi
yardım
et"
"Oh
Herr,
hilf
mir"
Hesap
ettim
yarını
Ich
habe
das
Morgen
berechnet
Görünmez
oldu
kahrımız
Unser
Kummer
wurde
unsichtbar
Ve
kimlerin
belasını
Und
wessen
Fluch
Taşırdık
üstümüzde
Tragen
wir
auf
uns?
Kim
bilir
ne
intikamı
Wer
weiß,
welche
Rache
Güder
bu
yaşlı
ellerim
Diese
alten
Hände
hegen
Zamanla
bitti
ağrımız
Mit
der
Zeit
endete
unser
Schmerz
Bugünden
değişir
şartlar
üzülmem
Ab
heute
ändern
sich
die
Bedingungen,
ich
werde
nicht
traurig
sein
Çekili
silahım
kafama
dayalı
dünden
Meine
gezogene
Waffe
ist
seit
gestern
an
meinen
Kopf
gehalten
Olamıyorum
içimdeki
meleğe
sadık
Ich
kann
dem
Engel
in
mir
nicht
treu
sein
Kazıyorum
geceleri
mezarımı
daha
sık
Ich
grabe
nachts
mein
Grab
immer
öfter
Bugünden
değişir
üzülmem
Ab
heute
ändert
sich
alles,
ich
werde
nicht
traurig
sein
Çekili
silahım
kafama
dayalı
dünden
Meine
gezogene
Waffe
ist
seit
gestern
an
meinen
Kopf
gehalten
Olamıyorum
içimdeki
meleğe
sadık
Ich
kann
dem
Engel
in
mir
nicht
treu
sein
Kazıyorum
geceleri
mezarımı
daha
sık
Ich
grabe
nachts
mein
Grab
immer
öfter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Başar Atalay, Furkan Adıyaman, Furkan Karantia Adıyaman
Attention! Feel free to leave feedback.