Lyrics and translation The Starlite Orchestra & Singers - Daydream Believer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daydream Believer
Мечтатель
Oh,
I
could
hide
'neath
the
wings
of
the
bluebird
as
she
sings
О,
я
мог
бы
спрятаться
под
крыльями
синей
птицы,
пока
она
поет,
The
six
o'clock
alarm
would
never
ring
Будильник
на
шесть
часов
никогда
бы
не
звенел.
But
it
rings
and
I
rise
wipe
the
sleep
out
of
my
eyes
Но
он
звенит,
и
я
встаю,
протираю
сон
из
глаз,
The
shavin'
razor's
cold,
and
it
stings
Бритва
холодная,
и
она
жжет.
Cheer
up,
sleepy
Jean,
oh
what
can
it
mean
Не
унывай,
сонная
Джин,
о,
что
это
может
значить
To
a
daydream
believer
and
a
homecoming
queen?
Для
мечтателя
и
королевы
выпускного
бала?
You
once
thought
of
me
as
a
white
knight
on
his
steed
Ты
когда-то
думала
обо
мне,
как
о
белом
рыцаре
на
коне,
Now
you
know
how
happy
I
can
be
Теперь
ты
знаешь,
как
я
могу
быть
счастлив.
Oh,
and
our
good
times
start
and
end
without
dollar
one
to
spend
О,
и
наши
хорошие
времена
начинаются
и
заканчиваются
без
единого
потраченного
доллара,
But
how
much
baby
do
we
really
need?
Но
сколько,
детка,
нам
действительно
нужно?
Cheer
up,
sleepy
Jean,
oh
what
can
it
mean
Не
унывай,
сонная
Джин,
о,
что
это
может
значить
To
a
daydream
believer
and
a
homecoming
queen?
Для
мечтателя
и
королевы
выпускного
бала?
Cheer
up,
sleepy
Jean,
oh
what
can
it
mean
Не
унывай,
сонная
Джин,
о,
что
это
может
значить
To
a
daydream
believer
and
a
homecoming
queen?
Для
мечтателя
и
королевы
выпускного
бала?
Cheer
up,
sleepy
Jean,
oh
what
can
it
mean
Не
унывай,
сонная
Джин,
о,
что
это
может
значить
To
a
daydream
believer
and
a
homecoming
queen?
Для
мечтателя
и
королевы
выпускного
бала?
Cheer
up,
sleepy
Jean,
oh
what
can
it
mean
Не
унывай,
сонная
Джин,
о,
что
это
может
значить
To
a
daydream
believer
and
a
homecoming
queen?
Для
мечтателя
и
королевы
выпускного
бала?
Cheer
up,
sleepy
Jean,
oh
what
can
it
mean
Не
унывай,
сонная
Джин,
о,
что
это
может
значить
To
a
daydream
believer
and
a
homecoming
queen?
Для
мечтателя
и
королевы
выпускного
бала?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Stewart
Attention! Feel free to leave feedback.