Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Someday
I'm
gonna
be
famous,
Когда-нибудь
я
стану
знаменитым,
Do
I
have
talent,
well,
no.
Есть
ли
у
меня
талант?
Ну,
нет.
These
days
you
don't
really
need
it,
В
наши
дни
он
тебе
не
нужен,
Can't
wait
to
date
a
supermodel,
Не
могу
дождаться,
когда
буду
встречаться
с
супермоделью,
Can't
wait
to
sue
my
dad.
Не
могу
дождаться,
когда
подам
в
суд
на
своего
отца.
Can't
wait
to
wreck
a
Ferrari
Не
могу
дождаться,
когда
разобью
Ferrari
On
my
way
to
rehab.
По
дороге
на
реабилитацию.
'Cause
when
you're
a
celebrity
Потому
что,
когда
ты
знаменитость
It's
adios
reality
Прощай,
реальность
You'
can
act
just
like
fool
Ты
можешь
вести
себя
как
дурак
People
think
you're
cool
Люди
думают,
что
ты
крутой
Just
cause
you're
on
TV.
Только
потому,
что
ты
на
ТВ.
I
can
throw
major
fits
Я
могу
закатывать
истерики
When
my
latte
isn't
just
how
I
like
it
Когда
мой
латте
не
такой,
как
мне
нравится
They
say
I've
gone
insane,
Говорят,
что
я
сошёл
с
ума,
I'll
blame
it
on
the
fame,
Я
свалю
всё
на
славу,
And
the
pressures
that
goes
with
И
давление,
которое
приходит
с
Being
a
celebrity.
быть
знаменитостью.
I
get
to
cry
to
Barbara
Walters,
Я
могу
поплакаться
Барбаре
Уолтерс,
When
things
don't
go
my
way.
Когда
всё
идёт
не
по-моему.
I'll
get
community
service
Мне
назначат
общественные
работы
No
matter
which
law
I
break.
Какой
бы
закон
я
ни
нарушил.
I'll
make
the
supermarket
tabloids,
Я
попаду
в
скандальную
хронику,
They'll
write
some
awful
stuff
Они
напишут
всякую
чушь
But
the
more
they
run
my
name
down,
Но
чем
больше
они
поливают
меня
грязью,
The
more
my
price
goes
up!
Тем
выше
моя
цена!
'Cause
when
you're
a
celebrity,
Потому
что,
когда
ты
знаменитость,
It's
adios
reality.
Прощай,
реальность.
No
matter
what
you
do,
Неважно,
что
ты
делаешь,
People
think
you're
cool,
Люди
думают,
что
ты
крутой,
Just
cause
you're
on
TV.
Только
потому,
что
ты
на
ТВ.
I
can
fall
in
and
out
of
love,
Я
могу
влюбляться
и
разлюбляться,
Have
marriages
that
barely
last
a
month.
Вступать
в
браки,
которые
длятся
от
силы
месяц.
When
they
go
down
the
drain
Когда
они
развалятся
I'll
blame
it
on
the
fame
Я
свалю
всё
на
славу
And
say
it's
just
so
tough.
И
скажу,
что
это
так
тяжело.
Being
a
celebrity.
Быть
знаменитостью.
So
let's
hitch
up
the
wagons
and
head
out
west
Так
что
давай
запряжем
фургоны
и
отправимся
на
запад
To
the
land
of
fun
in
the
sun
В
страну
веселья
и
солнца
We'll
be
real
world
bachelors
Мы
будем
настоящими
холостяками
Jackass
Millionaires
Миллионерами-придурками
Hey,
Hey,
Hollywood
Эй,
эй,
Голливуд
Yeah,
When
you're
a
celebrity
Да,
когда
ты
знаменитость
It's
adios
reality
Прощай,
реальность
No
matter
what
you
do,
Неважно,
что
ты
делаешь,
People
think
you're
cool,
Люди
думают,
что
ты
крутой,
Just
cause
you're
on
TV.
Только
потому,
что
ты
на
ТВ.
Being
a
celebrity.
Быть
знаменитостью.
Yeah
celebrity!
Да,
знаменитостью!
Ugh?
Where's
my
coffee?
А?
Где
мой
кофе?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trent Wayne Willmon
Attention! Feel free to leave feedback.