Lyrics and translation The Starlite Orchestra & Singers - Fingertips
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fingertips
&2 6:
24
Trk
2
Кончики
Пальцев
И
2 6:
24
Trk
2
(Clarence
Paul
and
Henry
′Hank'
Cosby)
(Кларенс
пол
и
Генри
Хэнк
Косби)
Little
Stevie
Wonder
(Steveland
Morris)
Маленький
Стиви
Уандер
(Стивленд
Моррис)
Fingertips
-Pop
Chart
#1
June
22,
1963
Кончики
Пальцев-Поп-Чарт
№1
22
Июня
1963
Года
Tamla
(Motown)
Records
#54080
Тамла
(Мотаун)
Рекордс
#54080
Spectrum
CD
544211-2
Spectrum
CD
5442112
: (bongo
drum
background)
: (фон
барабана
Бонго)
Ladies
and
gentlemen,
now
I′m
going
to
do
a
song
Леди
и
джентльмены,
сейчас
я
спою
песню.
Taken
from
my
album,
'The
Jazz
Soul
of
Little
Stevie′
Взято
из
моего
альбома
"джазовая
душа
маленького
Стиви".
The
name
of
the
song
is
called,
umm,
'Fingertips′.
Песня
называется,
МММ,
"кончики
пальцев".
Now,
I
want
ya
to
clap
yo'
hand,
come
on.
А
теперь
я
хочу,
чтобы
ты
похлопал
в
ладоши,
давай.
Stomp
yo′
feet
Топай
ногами!
Jump
up
and
down,
do
anything
that
you
wanna
do!
Прыгай
вверх-вниз,
делай
все,
что
хочешь!
(3:
15
approx.
on
the
track)
(Примерно
в
3:
15
на
треке)
Ev'rybody
say,
'Yeah′
Все
говорят:
"Да".
Yeah!
Yeah!
Yeah!
Да!
Да!
Да!
Just
a
little
bit-a
so-whoa-whoa-whoa-oh-oul
Совсем
чуть-чуть-так-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ-УХ
Yeah-yeah,
yeah-yeah-yeah-yeah
Да-да,
да-да-да-да
Clap
your
hands,
just
a
little
bit
louder
Хлопайте
в
ладоши,
только
чуть
громче!
Clap
your
hands,
just
a
little
bit
louder
Хлопайте
в
ладоши,
только
чуть
громче!
Stevie
sings:
Стиви
поет:
I
know
that
ev′rybody
had,
yeah
Я
знаю,
что
это
было
у
каждого,
да
Ev'rybody
have
a
good
time
Все
хорошо
проводят
время!
So,
if
you
want
me
to
Так
что,
если
ты
хочешь,
чтобы
я
...
If
you
want
me
to
Если
ты
этого
хочешь
I′m
gonna
swing
a-song
Я
буду
качать
песню.
Yeah,
just-a
one
mo'
time
Да,
всего
один
раз.
Be
sure
I′ll
come
back
Будь
уверена,
я
вернусь.
Just-a
one
more
time
Просто
...
еще
один
раз,
When
I
come
back
когда
я
вернусь.
So,
good-bye
Так
что
до
свидания.
Announcer
spoken:
Диктор
говорит:
How
about
it?
Как
насчет
этого?
Let's
hear
it
for
him,
huh?
Давай
послушаем
его,
а?
Little
Stevie
Wonder
Маленький
Стиви
Уандер
Take
a
bow,
Steveland
Кланяйся,
Стивленд.
Unk
crowd
woman:
′Yeah!,
Harry,
get
down!'
Женщина
из
толпы:
"Да!
Гарри,
ложись!"
Band
member:
(What
key?
What
key?)
Участник
группы:
(какой
ключ?
какой
ключ?)
Other
band
member:
(Been
tellin'
you)
Другой
участник
группы:
(уже
говорил
тебе)
Band
member:
(You
been
tellin′
me,
what?)
Член
группы:
(Ты
мне
что-то
говорил?)
Well,
good-bye,
good-bye
Что
ж,
прощай,
прощай.
A-good-bye,
good-bye
А-до
свидания,
до
свидания
Good-bye,
good-bye,
good-bye
Прощай,
прощай,
прощай.
I′m
gonna
go,
yeah
Я
собираюсь
уйти,
да
I'm
gonna
go,
yeah
Я
собираюсь
уйти,
да
Let′s
just
swing
it
one
more
time!
Давай
махнем
ею
еще
раз!
'How
′bout
it?'
- Как
насчет
этого?
′Go
ahead
an
shake
this
up
for
me
real
good'
"Давай,
хорошенько
встряхнись
для
меня".
'Stevie
Wonder.′
- Стиви
Уандер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.