Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
ain't
no
temporary,
typical,
tearful
goodbye
Это
не
временное,
типичное,
слезливое
прощание
This
ain't
no
breakin'
up,
then
wakin'
up
and
makin'
up
one
more
time
Это
не
расставание,
чтобы
проснуться
и
сойтись
ещё
раз
This
is
gone,
gone,
gone,
gone
Это
конец,
ушла,
прощай,
всё
Gone
like
a
freight
train
Ушла
как
товарный
поезд
Gone
like
yesterday
Исчезла
как
вчерашний
день
Gone
like
a
soldier
in
the
Civil
War
Сгинула
как
солдат
в
Гражданской
войне
Gone
like
a
'59
Cadillac
Канула
как
"Кадиллак"
59-го
Like
all
the
good
things,
that
ain't
never
comin'
back
Как
всё
хорошее,
что
не
вернуть
назад
She's
gone,
gone,
gone,
gone
Она
ушла,
прощай,
всё
кончено
This
ain't
no
'give
it
time,
I'm
hurtin'
but
maybe
we
can
work
it
out'
Это
не
"дай
мне
время,
мне
больно,
но
может
мы
решим"
Won't
be
no
champagne,
red
rose,
romance,
second
chance
Не
будет
шампанского,
роз,
романтики,
второго
шанса
This
is
gone,
gone,
gone,
gone
Это
конец,
ушла,
прощай,
всё
Gone
like
a
freight
train
Ушла
как
товарный
поезд
Gone
like
yesterday
Исчезла
как
вчерашний
день
Gone
like
a
soldier
in
the
Civil
War
Сгинула
как
солдат
в
Гражданской
войне
Gone
like
a
'59
Cadillac
Канула
как
"Кадиллак"
59-го
Like
all
the
good
things,
that
ain't
never
comin'
back
Как
всё
хорошее,
что
не
вернуть
назад
She's
gone,
gone,
gone,
gone
Она
ушла,
прощай,
всё
кончено
This
is
gone,
gone,
gone,
gone
Это
конец,
ушла,
прощай,
всё
Gone
like
a
freight
train
Ушла
как
товарный
поезд
Gone
like
yesterday
Исчезла
как
вчерашний
день
Gone
like
a
soldier
in
the
Civil
War
Сгинула
как
солдат
в
Гражданской
войне
Gone
like
a
'59
Cadillac
Канула
как
"Кадиллак"
59-го
Like
all
the
good
things,
that
ain't
never
comin'
back
Как
всё
хорошее,
что
не
вернуть
назад
She's
gone,
gone,
gone,
gone
Она
ушла,
прощай,
всё
кончено
Gone
like
a
freight
train
Ушла
как
товарный
поезд
Gone
like
yesterday
Исчезла
как
вчерашний
день
Gone
like
a
soldier
in
the
Civil
War
Сгинула
как
солдат
в
Гражданской
войне
Gone
like
a
'59
Cadillac
Канула
как
"Кадиллак"
59-го
Like
all
the
good
things,
that
ain't
never
comin'
back
Как
всё
хорошее,
что
не
вернуть
назад
Long
gone,
don't
be
wrong,
never
comin'
back,
my
baby's
gone
Навсегда,
не
обманывайся,
не
вернётся,
моя
малышка
ушла
Wanna
get
home,
sittin'
alone,
so
pack
your
bags,
and
now
she's
gone
Хочу
домой,
сижу
один,
собирай
вещи,
и
вот
её
нет
Never
comin'
back,
she's
gone
Не
вернётся,
она
ушла
No,
no,
never
Нет,
нет,
никогда
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dave Evans, Adam Clayton, Larry Mullen, Paul David Hewson
Attention! Feel free to leave feedback.