Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last to Know
Der Letzte, der es weiß
Why
was
I
the
last
to
know
Warum
war
ich
die
Letzte,
die
es
wusste
That
you
weren't
comin
to
my
show
Dass
du
nicht
zu
meiner
Show
kommst
You
could'a
called
me
up
to
say
good
luck
Du
hättest
anrufen
können,
um
mir
Glück
zu
wünschen
You
could'a
called
me
back
you
stupid
fuck
Du
hättest
zurückrufen
können,
du
blöder
Idiot
Why
was
I
the
last
to
know?
Warum
war
ich
die
Letzte,
die
es
wusste?
First
date
we
ate
sushi
and
Beim
ersten
Date
aßen
wir
Sushi
und
It
went
well
I
was
funny
and
Es
lief
gut,
ich
war
lustig
und
You
said
I
was
a
cutie
Du
sagtest,
ich
sei
süß
Thats
the
last
thing
I
heard
from
you
Das
war
das
Letzte,
was
ich
von
dir
hörte
I
left
tickets
at
the
door
for
you
Ich
ließ
Tickets
an
der
Tür
für
dich
I
had
to
tell
my
mum
that
there
was
no
more
room
Musste
meiner
Mum
sagen,
dass
kein
Platz
mehr
war
You
didn't
show
that
was
so
uncool
Du
bist
nicht
gekommen,
das
war
so
uncool
You
could'a
called
me
back
Du
hättest
zurückrufen
können
So
I
guess
this
means
that
we're
not
friends
anymore
Also
bedeutet
das
wohl,
wir
sind
keine
Freunde
mehr
I
heard
it's
me
your
asking
for
Ich
hörte,
du
fragst
nach
mir
I
thought
I'd
see
you
the
show
Ich
dachte,
ich
sehe
dich
bei
der
Show
You
said
you'd
go
Du
sagtest,
du
würdest
gehen
Why
was
I
the
last
to
know
Warum
war
ich
die
Letzte,
die
es
wusste
That
you
weren't
comin'
to
my
show
Dass
du
nicht
zu
meiner
Show
kommst
You
could'a
called
me
up
to
say
good
luck
Du
hättest
anrufen
können,
um
mir
Glück
zu
wünschen
You
could'a
called
me
back
you
stupid
fuck
Du
hättest
zurückrufen
können,
du
blöder
Idiot
Why
was
I
the
last
to
know?
Warum
war
ich
die
Letzte,
die
es
wusste?
Why
was
I
the
last
to
know?
Warum
war
ich
die
Letzte,
die
es
wusste?
After
the
date
I
wouldn't
go
home
with
you
Nach
dem
Date
wäre
ich
nicht
mit
dir
nach
Hause
gegangen
I
wouldn't
put
my
heels
in
the
air
for
you
Ich
würde
nicht
meine
Absätze
für
dich
in
die
Luft
strecken
Tried
to
get
me
to
do
things
I
just
won't
do
Versucht,
mich
zu
Dingen
zu
überreden,
die
ich
einfach
nicht
tue
The
last
I
heard
from
you
Das
Letzte,
was
ich
von
dir
hörte
Heres
how
I
guess
the
story
goes
So
geht
die
Geschichte
wohl
weiter
You
would'a
came
if
I
was
a
hoe
Du
wärst
gekommen,
wenn
ich
eine
Hure
wäre
Fuck
for
parts
thats
just
not
how
I
role
Ficken
für
Zugeständnisse,
so
ticke
ich
nicht
Move
it
on
down
the
road
Geh
weiter
deinen
Weg
So
I
guess
we
shouldn't
be
friends
anymore
Also
sollten
wir
wohl
keine
Freunde
mehr
sein
Im
sick
of
hearing
that
it's
me
your
asking
for
Ich
hab
es
satt
zu
hören,
dass
du
nach
mir
fragst
'Cause
I
thought
I'd
see
you
the
show
Denn
ich
dachte,
ich
sehe
dich
bei
der
Show
You
said
you'd
go
Du
sagtest,
du
würdest
gehen
Why
was
I
the
last
to
know
Warum
war
ich
die
Letzte,
die
es
wusste
That
you
weren't
comin
to
my
show
Dass
du
nicht
zu
meiner
Show
kommst
You
could'a
called
me
up
to
say
good
luck
Du
hättest
anrufen
können,
um
mir
Glück
zu
wünschen
You
could'a
called
me
back
you
stupid
fuck
Du
hättest
zurückrufen
können,
du
blöder
Idiot
Why
was
I
the
last
to
know?
Warum
war
ich
die
Letzte,
die
es
wusste?
Why
was
I
the
last
to
know?
Warum
war
ich
die
Letzte,
die
es
wusste?
You
thought
you
knew
me
Du
dachtest,
du
kennst
mich
I
guess
you
didn't
Aber
das
tatest
du
nicht
You
thought
you
had
me
Du
dachtest,
du
hättest
mich
I
think
you
didn't
Aber
das
hattest
du
nicht
You
thought
you
knew
me
Du
dachtest,
du
kennst
mich
I
guess
you
didn't
Aber
das
tatest
du
nicht
Why
was
I
the
last
to
know
Warum
war
ich
die
Letzte,
die
es
wusste
That
you
weren't
comin
to
my
show
Dass
du
nicht
zu
meiner
Show
kommst
You
could'a
called
me
up
to
say
good
luck
Du
hättest
anrufen
können,
um
mir
Glück
zu
wünschen
You
could'a
called
me
back
you
stupid
fuck
Du
hättest
zurückrufen
können,
du
blöder
Idiot
Why
was
I
the
last
to
know?
Warum
war
ich
die
Letzte,
die
es
wusste?
Why
was
I
the
last
to
know?
Warum
war
ich
die
Letzte,
die
es
wusste?
Why
was
I
the
last
to
know?
Warum
war
ich
die
Letzte,
die
es
wusste?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Moore Alecia B, Armstrong Timothy
Attention! Feel free to leave feedback.