Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Good Stuff
Die guten Sachen
Well,
me
an'
my
lady
had
our
first
big
fight,
Na
ja,
ich
und
meine
Liebste
hatten
unseren
ersten
großen
Streit,
So
I
drove
around
'til
I
saw
the
neon
light.
Also
fuhr
ich
herum,
bis
ich
das
Neonlicht
sah.
A
corner
bar,
an
it
just
seemed
right.
Eine
Eckkneipe,
und
sie
schien
genau
richtig.
So
I
pulled
up.
Also
hielt
ich
an.
Not
a
soul
around
but
the
old
bar
keep,
Keine
Seele
da
außer
dem
alten
Barkeeper,
Down
at
the
end
an'
looking
half
asleep.
Unten
am
Ende
und
sah
halb
verschlafen
aus.
An
he
walked
up,
an'
said:
"What'll
it
be?"
Und
er
kam
herüber
und
sagte:
„Was
darf's
sein?“
I
said:
"The
good
stuff."
Ich
sagte:
„Die
guten
Sachen.“
He
didn't
reach
around
for
the
whiskey;
Er
griff
nicht
nach
dem
Whiskey;
He
didn't
pour
me
a
beer.
Er
schenkte
mir
kein
Bier
ein.
His
blue
eyes
kinda
went
misty,
Seine
blauen
Augen
wurden
irgendwie
trüb,
He
said:
"You
can't
find
that
here."
Er
sagte:
„Das
findest
du
hier
nicht.“
'Cos
it's
the
first
long
kiss
on
a
second
date.
Denn
das
sind
der
erste
lange
Kuss
beim
zweiten
Date.
Momma's
all
worried
when
you
get
home
late.
Mama
macht
sich
Sorgen,
wenn
du
spät
nach
Hause
kommst.
And
droppin'
the
ring
in
the
spaghetti
plate,
Und
den
Ring
in
den
Spaghettiteller
fallen
zu
lassen,
'Cos
your
hands
are
shakin'
so
much.
Weil
deine
Hände
so
sehr
zittern.
An'
it's
the
way
that
she
looks
with
the
rice
in
her
hair.
Und
es
ist
die
Art,
wie
sie
mit
dem
Reis
im
Haar
aussieht.
Eatin'
burtn
suppers
the
first
whole
year
Verbrannte
Abendessen
essen
im
ersten
ganzen
Jahr
An'
askin'
for
seconds
to
keep
her
from
tearin'
up.
Und
um
Nachschlag
bitten,
damit
sie
nicht
anfängt
zu
weinen.
Yeah,
man,
that's
the
good
stuff.
Ja,
Mann,
das
sind
die
guten
Sachen.
He
grabbed
a
carton
of
milk
an'
her
poured
a
glass.
Er
nahm
einen
Milchkarton
und
schenkte
ein
Glas
ein.
An'
I
smiled
an'
said:
"I'll
have
some
of
that."
Und
ich
lächelte
und
sagte:
„Davon
nehme
ich
auch
etwas.“
We
sat
there
an'
talked
as
an
hour
passed,
Wir
saßen
da
und
redeten,
während
eine
Stunde
verging,
Like
old
friends.
Wie
alte
Freunde.
I
saw
a
black
an'
white
picture
an'
it
caught
my
stare,
Ich
sah
ein
Schwarz-Weiß-Bild
und
es
fesselte
meinen
Blick,
It
was
a
pretty
girl
with
bouffant
hair.
Es
war
ein
hübsches
Mädchen
mit
toupiertem
Haar.
He
said:
"That's
my
Bonnie,
Er
sagte:
„Das
ist
meine
Bonnie,
Taken
'bout
a
year
after
we
were
wed."
Aufgenommen
etwa
ein
Jahr,
nachdem
wir
geheiratet
hatten.“
He
said
"Spent
five
years
in
the
bar,
Er
sagte:
„Ich
hing
fünf
Jahre
an
der
Flasche,
When
the
cancer
took
her
from
me.
Als
der
Krebs
sie
mir
nahm.
But
I've
been
sober
three
years
now,
Aber
ich
bin
jetzt
seit
drei
Jahren
nüchtern,
'Cos
the
one
thing
stronger
than
the
whiskey:
Denn
die
eine
Sache,
die
stärker
ist
als
der
Whiskey:
Was
the
sight
of
her
holdin'
my
baby
girl.
War
der
Anblick,
wie
sie
mein
kleines
Mädchen
hielt.
The
way
she
adored
that
string
of
pearls,
Die
Art,
wie
sie
diese
Perlenkette
liebte,
I
gave
her
the
day
that
our
youngest
boy,
Earl,
Die
ich
ihr
an
dem
Tag
schenkte,
als
unser
jüngster
Sohn,
Earl,
Married
his
high
school
love.
Seine
Highschool-Liebe
heiratete.
An'
it's
a
new
tee-shirt
saying:
'I'm
a
Grandpa'.
Und
es
ist
ein
neues
T-Shirt
mit
der
Aufschrift:
‚Ich
bin
Opa‘.
Bein'
right
there
as
our
time
got
small,
Genau
da
zu
sein,
als
unsere
Zeit
knapp
wurde,
An'
holdin'
her
hand,
when
the
Good
Lord
called
her
up,
Und
ihre
Hand
zu
halten,
als
der
liebe
Gott
sie
zu
sich
rief,
Yeah,
man,
that's
the
good
stuff.
Ja,
Mann,
das
sind
die
guten
Sachen.
He
said:
"When
you
get
home,
she'll
start
to
cry."
Er
sagte:
„Wenn
du
nach
Hause
kommst,
wird
sie
anfangen
zu
weinen.“
When
she
says:
'I'm
sorry,'
say:
'So
am
I.'
Wenn
sie
sagt:
‚Es
tut
mir
leid‘,
sag:
‚Mir
auch.‘
An'
look
into
those
eyes,
so
deep
in
love,
Und
schau
in
diese
Augen,
so
tief
verliebt,
An'
drink
it
up.
Und
saug
es
auf.
'Cos
that's
the
good
stuff.
Denn
das
sind
die
guten
Sachen.
That's
the
good
stuff.
Das
sind
die
guten
Sachen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Craig Wiseman, Jim Collins
Attention! Feel free to leave feedback.