Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dre,
just
let
it
run
Dre,
lass
es
einfach
laufen
Hey
yo
turn
the
beat
up
a
little
bit
Hey
yo,
dreh
den
Beat
ein
bisschen
lauter
Hey
yo...
this
song
is
for
anyone...
fuck
it
Hey
yo...
dieses
Lied
ist
für
irgendwen...
scheiß
drauf
Just
shut
up
and
listen,
Hey
yo
Halt
einfach
die
Klappe
und
hör
zu,
Hey
yo
I
sit
back
with
this
pack
of
Zig
Zags
and
this
bag
Ich
lehn
mich
zurück
mit
'nem
Pack
Zig
Zags
und
diesem
Beutel
Of
this
weed
it
gives
me
the
shit
needed
to
be
Von
dem
Gras,
es
gibt
mir
den
Scheiß,
den
ich
brauch
The
most
meanest
MC
on
this
...
on
this
earth
Um
der
fieseste
MC
auf
dieser...
auf
dieser
Erde
zu
sein
And
since
birth
I′ve
been
cursed
with
this
curse
to
just
curse
Und
seit
der
Geburt
war
ich
verflucht
mit
dem
Fluch
zu
fluchen
And
just
blurt
this
berserk
and
bizarre
shit
that
works
Und
einfach
dieses
wilde,
bizarre
Zeug
rauszuhauen,
das
funktioniert
And
it
sells
and
it
helps
in
itself
to
relieve
Und
es
verkauft
sich
und
hilft
von
selbst,
um
zu
lindern
All
this
tension
dispensin'
these
sentences
gettin′
this
stress
Die
ganze
Spannung,
diese
Sätze
rauslassen,
den
Stress
That's
been
eatin'
me
recently
off
of
this
chest
Der
mich
kürzlich
gefressen
hat,
runter
von
der
Brust
And
I
rest
again
peacefully
(peacefully...)
Und
ich
ruh
mich
wieder
friedlich
aus
(friedlich...)
But
at
least
have
the
decency
in
you
Aber
hab
wenigstens
den
Anstand
in
dir
To
leave
me
alone,
when
you
freaks
see
me
out
Lass
mich
in
Ruhe,
wenn
ihr
Freaks
mich
draußen
seht
In
the
streets
when
I′m
eatin′
or
feedin'
my
daughter
Auf
den
Straßen,
wenn
ich
esse
oder
meine
Tochter
füttere
To
not
come
and
speak
to
me
(speak
to
me...)
I
don′t
know
you
Kommt
nicht
und
sprecht
mich
an
(sprecht
mich
an...)
ich
kenn
euch
nicht
And
no,
I
don't
owe
you
a
mo-therfuck-in
thing
Und
nein,
ich
schuld
dir
nicht
ei-nen
Scheiß
I′m
not
Mr.
N*Sync,
I'm
not
what
your
friends
think
Ich
bin
nicht
Mr.
N*Sync,
nicht
das,
was
deine
Freunde
denken
I′m
not
Mr.
Friendly,
I
can
be
a
prick
Ich
bin
nicht
Mr.
Freundlich,
ich
kann
ein
Arsch
sein
If
you
tempt
me
my
tank
is
on
empty
(is
on
empty...)
Wenn
du
mich
reizt,
mein
Tank
ist
leer
(ist
leer...)
No
patience
is
in
me
and
if
you
offend
me
Keine
Geduld
ist
in
mir
und
wenn
du
mich
beleidigst
I'm
liftin'
you
10
feet
(10
feet...)
in
the
air
Heb
ich
dich
drei
Meter
(drei
Meter...)
hoch
I
don′t
care
who
was
there
and
who
saw
me
destroy
you
Ist
mir
egal
wer
da
war
und
wer
mich
sah,
wie
ich
dich
zerstör
Go
call
you
a
lawyer,
file
you
a
lawsuit
Hol
dir
'nen
Anwalt,
reich
die
Klage
ein
I′ll
smile
in
the
courtroom
and
buy
you
a
wardrobe
Ich
lächle
im
Gerichtssaal
und
kauf
dir
'ne
Garderobe
I'm
tired
of
arguin′
(of
arguin'...)
Hab
kein
Bock
mehr
auf
Streit
(auf
Streit...)
I
don′t
mean
to
be
mean,
but
that's
all
I
can
be,
it′s
just
me
Will
nicht
gemein
sein,
aber
es
ist
alles
was
ich
sein
kann,
ich
bin
ich
halt
And
I
am,
whatever
you
say
I
am
Und
ich
bin,
was
auch
immer
du
sagst,
ich
sei
If
I
wasn't,
then
why
would
I
say
I
am?
Wenn
nicht,
warum
würde
ich
dann
sagen,
ich
bin
es?
In
the
paper,
the
news
everyday
I
am
In
der
Zeitung,
den
Nachrichten
täglich
bin
ich
es
Radio
won't
even
play
my
jam
Radio
spielt
mein
Lied
nicht
mal
Cause
I
am,
whatever
you
say
I
am
Denn
ich
bin,
was
auch
immer
du
sagst,
ich
sei
If
I
wasn′t,
then
why
would
I
say
I
am?
Wenn
nicht,
warum
würde
ich
dann
sagen,
ich
bin
es?
In
the
paper,
the
news
everyday
I
am
In
der
Zeitung,
den
Nachrichten
täglich
bin
ich
es
I
don′t
know,
it's
just
the
way
I
am
Ich
weiß
nicht,
es
ist
einfach,
wie
ich
bin
Sometimes
I
just
feel
like
my
father,
I
hate
to
be
bothered
Manchmal
fühl
ich
mich
wie
mein
Vater,
ich
hasse
es,
gestört
zu
werden
With
all
of
this
nonsense,
it′s
constant
Von
all
dem
Unsinn,
es
ist
ständig
And,
"Oh,
it's
his
lyrical
content
-
Und,
"Oh
sein
textlicher
Inhalt
-
That
song
′Guilty
Conscience'
has
gotten
such
rotten
responses"
Dieses
Lied
'Schlechtes
Gewissen'
hat
so
üble
Reaktionen
bekommen"
And
all
of
this
controversy
circles
me
Und
all
diese
Kontroversen
umkreisen
mich
And
it
seems
like
the
media
immediately
Und
es
scheint,
als
würden
die
Medien
sofort
Points
a
finger
at
me
(finger
at
me...)
Auf
mich
zeigen
(auf
mich...)
So
I
point
one
back
at
′em,
but
not
the
index
or
pinky
Also
zeig
ich
zurück
auf
sie,
nicht
mit
Zeige-
oder
Ringfinger
Or
the
ring
or
the
thumb,
it's
the
one
you
put
up
Och
dem
Daumen,
es
ist
der,
den
du
hochhältst
When
you
don't
give
a
fuck,
when
you
won′t
just
put
up
Wenn
es
dich
nicht
kümmert,
wenn
du
den
Mist
nicht
erträgst
With
the
bullshit
they
pull,
cause
they
full
of
shit
too
Den
sie
verzapfen,
weil
die
auch
voller
Scheiße
stecken
When
a
dude′s
gettin
bullied
and
shoots
up
his
school
Wenn
ein
Typ
gemobbt
wird
und
seine
Schule
auseinander
schießt
And
they
blame
it
on
Marilyn
(on
Marilyn...)
and
the
heroin
Und
sie
schieben
es
auf
Marilyn
(auf
Marilyn...)
und
das
Heroin
Where
were
the
parents
at?
And
look
where
it's
at
Wo
waren
die
Eltern?
Und
schau
wo
es
steht
Middle
America,
now
it′s
a
tragedy
Mittelamerika,
jetzt
ist
es
'ne
Tragödie
Now
it's
so
sad
to
see,
an
upper
class
city
Nun
ist
es
so
traurig
zu
sehen,
'ne
Stadt
der
Oberschicht
Havin
this
happenin
(this
happenin...)
Wo
das
passiert
(das
passiert...)
Then
attack
Eminem
cause
I
rap
this
way
(rap
this
way...)
Dann
attackieren
sie
Eminem,
weil
ich
so
rape
(so
rape...)
But
I′m
glad
cause
they
feed
me
the
fuel
that
I
need
for
the
fire
Aber
ich
bin
froh,
denn
sie
geben
mir
den
Treibstoff
fürs
Feuer
To
burn
and
it's
burnin
and
I
have
returned
Das
brennt
und
brennt
und
ich
bin
zurückgekehrt
And
I
am,
whatever
you
say
I
am
Und
ich
bin,
was
auch
immer
du
sagst,
ich
sei
If
I
wasn′t,
then
why
would
I
say
I
am?
Wenn
nicht,
warum
würde
ich
dann
sagen,
ich
bin
es?
In
the
paper,
the
news
everyday
I
am
In
der
Zeitung,
den
Nachrichten
täglich
bin
ich
es
Radio
won't
even
play
my
jam
Radio
spielt
mein
Lied
nicht
mal
Cause
I
am,
whatever
you
say
I
am
Denn
ich
bin,
was
auch
immer
du
sagst,
ich
sei
If
I
wasn't,
then
why
would
I
say
I
am?
Wenn
nicht,
warum
würde
ich
dann
sagen,
ich
bin
es?
In
the
paper,
the
news
everyday
I
am
In
der
Zeitung,
den
Nachrichten
täglich
bin
ich
es
I
don′t
know,
it′s
just
the
way
I
am
Ich
weiß
nicht,
es
ist
einfach,
wie
ich
bin
I'm
so
sick
and
tired
of
bein
admired
Ich
bin
so
krank
und
müde
davon,
bewundert
zu
werden
That
I
wish,
that
I
would
just
die
or
get
fired
Dass
ich
wünschte,
ich
sterbe
einfach
oder
gefeuert
würde
And
dropped
from
my
label
and
stop
with
the
fables
Von
meinem
Label
gefeuert
und
aufhöre
mit
den
Märchen
I′m
not
gonna
be
able
to
top
on
'My
Name
Is′
Ich
werde
nicht
in
der
Lage
sein,
'My
Name
Is'
zu
toppen
And
pigeon-holed
into
some
poppy
sensation
Und
in
'ne
Pop-Sensation
gepresst
zu
werden
To
cop
me
rotation
at
rock'n′roll
stations
Um
meine
Rotation
bei
Rock-'n'-Roll-Sendern
zu
bekommen
And
I
just
do
not
got
the
patience
(got
the
patience...)
Und
ich
hab
einfach
nicht
die
Geduld
(hab
die
Geduld...)
To
deal
with
these
cocky
caucasians
Mit
diesen
arroganten
Weißen
umzugehen
Who
think,
I'm
some
wigger
who
just
tries
to
be
black,
cause
I
talk
with
an
accent
Die
denken,
ich
bin
'n
Wigger,
der
schwarz
sein
will,
weil
ich
mit
Akzent
rede
And
grab
on
my
balls,
so
they
always
keep
askin
Und
mich
an
die
Eier
fasse,
also
fragen
sie
andauernd
The
same
fuckin
questions
(fuckin
questions...)
Dieselben
verdammten
Fragen
(verdammten
Fragen...)
What
school
did
I
go
to,
what
hood
I
grew
up
in
Auf
welche
Schule
ich
ging,
in
welcher
Hood
ich
groß
wurde
The
why,
the
who,
what,
when,
the
where,
and
the
how
Das
Warum,
wer,
was,
wann,
wo
und
wie
'Til
I′m
grabbin
my
hair
and
I′m
tearin
it
out
(ahhh)
Bis
ich
mir
die
Haare
rauf
und
rausreiße
(ahhh)
Cause
they
drivin
me
crazy
(me
crazy...)
I
can't
take
it
Weil
sie
mich
verrückt
machen
(mich
verrückt...)
ich
ertrag
es
nicht
I′m
racin,
I'm
pacin,
I
stand
and
I
sit
Ich
renn,
ich
marschier,
ich
steh
und
ich
sitz
And
I′m
thankful
for
every
fan
that
I
get
Und
ich
bin
dankbar
für
jeden
Fan,
den
ich
krieg
But
I
can't
take
a
shit,
in
the
bathroom
without
someone
standin
by
it,
Doch
ich
kann
nicht
mal
auf's
Klo,
ohne
dass
jemand
daneben
steht
No,
I
won′t
sign
your
autograph
Nein,
ich
signier
kein
Autogramm
You
can
call
me
an
asshole,
I'm
glad
Du
kannst
mich
Arschloch
nennen,
ich
bin
froh
Cause
I
am,
whatever
you
say
I
am
Denn
ich
bin,
was
auch
immer
du
sagst,
ich
sei
If
I
wasn't,
then
why
would
I
say
I
am?
Wenn
nicht,
warum
würde
ich
dann
sagen,
ich
bin
es?
In
the
paper,
the
news
everyday
I
am
In
der
Zeitung,
den
Nachrichten
täglich
bin
ich
es
Radio
won′t
even
play
my
jam
Radio
spielt
mein
Lied
nicht
mal
Cause
I
am,
whatever
you
say
I
am
Denn
ich
bin,
was
auch
immer
du
sagst,
ich
sei
If
I
wasn′t,
then
why
would
I
say
I
am?
Wenn
nicht,
warum
würde
ich
dann
sagen,
ich
bin
es?
In
the
paper,
the
news
everyday
I
am
In
der
Zeitung,
den
Nachrichten
täglich
bin
ich
es
I
don't
know,
it′s
just
the
way
I
am
Ich
weiß
nicht,
es
ist
einfach,
wie
ich
bin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Calvin Broadus, Scott Storch, Royal Harbor, Cordozar Broadus A/k/a Snoop Dogg
Album
Dilemma
date of release
17-09-2019
Attention! Feel free to leave feedback.