Karaoke Library - Un Siglo Sin Ti (Full Vocal Version) [In the Style of Chayanne] - translation of the lyrics into German




Un Siglo Sin Ti (Full Vocal Version) [In the Style of Chayanne]
Ein Jahrhundert ohne dich (Vollversion mit Gesang) [Im Stil von Chayanne]
Mil y una historia me he inventado
Tausendundeine Geschichte hab ich mir ausgedacht
Para estar aquí, aquí a tu lado
Nur um hier zu sein, hier an deiner Seite
Y no te das cuenta que
Und du merkst nicht, dass
no encuentro que hacer
Ich nicht mehr weiß, was ich tun soll
que piensas que no he sido sincero
Ich weiß, du denkst, ich war nicht aufrichtig
que piensas que ya no tengo remedio
Ich weiß, du denkst, es gibt keine Rettung mehr für mich
Pero quién me iba a decir
Doch wer hätte mir sagen können
Que sin no vivir
Dass ich ohne dich nicht leben kann
Y ahora que no estás aquí
Und jetzt, wo du nicht hier bist
Me doy cuenta cuanta falta me haces
Erkenne ich, wie sehr ich dich vermisse
Si te he fallado te pido perdón de
Wenn ich dich enttäuscht habe, bitte ich um Verzeihung
La única forma que sé,
Auf die einzige Weise, die ich kenne,
Abriendo las puertas de mi corazón
Indem ich die Türen meines Herzens öffne
Para cuando decidas volver;
Für den Fall, dass du zurückkommen möchtest;
Porque nunca habrá nadie
Denn es wird niemals jemanden geben
Que pueda llenar el vacío que dejaste en
Der die Leere füllen kann, die du in mir hinterlassen hast
Has cambiando mi vida
Du hast mein Leben verändert
Me has hecho crecer
Hast mich wachsen lassen
Es que no soy el mismo de ayer
Ich bin nicht mehr derselbe wie gestern
Un día es un siglo sin ti...
Ein Tag ist ein Jahrhundert ohne dich...
Mil y una historia me he inventado
Tausendundeine Geschichte hab ich mir ausgedacht
Para demonstrarte que he cambiado
Um dir zu zeigen, dass ich mich geändert habe
Ya lo que pasó, pasó
Was vorbei ist, ist vorbei
Rescatémos lo que no unió
Lass uns retten, was uns einst verband
Que todos aprendemos de nuestros errores
Denn wir alle lernen aus unseren Fehlern
Solo te pido que ahora me perdones
Ich bitte dich nur, mir jetzt zu vergeben
Pero quién me iba a decir
Doch wer hätte mir sagen können
Qué difícil es vivir
Wie schwer das Leben ohne dich ist
Y ahora que no estás aquí
Und jetzt, wo du nicht hier bist
Me doy cuenta cuánta falta me haces
Erkenne ich, wie sehr ich dich vermisse
SI te he fallado te pido perdón de la
Wenn ich dich enttäuscht habe, bitte ich um Verzeihung
única forma que sé,
auf die einzige Weise, die ich kenne,
abriendo las puertas de mi corazón,
indem ich die Türen meines Herzens öffne,
para cuando decidas volver
für den Fall, dass du zurückkommen möchtest
Porque nunca habrá nadie
Denn es wird niemals jemanden geben
que pueda llenar el vacío que dejaste en
der die Leere füllen kann, die du in mir hinterlassen hast
Has cambiado mi vida
Du hast mein Leben verändert
Me has hecho crecer
Hast mich wachsen lassen
Es que no soy el mismo de ayer
Ich bin nicht mehr derselbe wie gestern
Un día es un siglo sin tí...
Ein Tag ist ein Jahrhundert ohne dich...
Porque nunca habrá nadie que pueda
Denn es wird niemals jemanden geben, der
llenar el vacío que dejaste en
die Leere füllen kann, die du in mir hinterlassen hast
Has cambiado mi vida
Du hast mein Leben verändert
Me has hecho crecer
Hast mich wachsen lassen
Es que no soy el mismo de ayer
Ich bin nicht mehr derselbe wie gestern
Cuanta falta me haces!
Wie sehr ich dich vermisse!
Si te he fallado te pido perdón
Wenn ich dich enttäuscht habe, bitte ich um Verzeihung
De la única forma que sé;
Auf die einzige Weise, die ich kenne;
Abriendo las puertas de mi corazón
Indem ich die Türen meines Herzens öffne
Para cuando decidas volver
Für den Fall, dass du zurückkommen möchtest
Porque nunca habrá nadie
Denn es wird niemals jemanden geben
Que pueda llenar el vacío que dejaste en
Der die Leere füllen kann, die du in mir hinterlassen hast
Has cambiado mi vida
Du hast mein Leben verändert
Me has hecho crecer
Hast mich wachsen lassen
Es que no soy el mismo de ayer
Ich bin nicht mehr derselbe wie gestern
Un siglo es un día sin tí...
Ein Jahrhundert ist ein Tag ohne dich...
Si te he fallado te pido perdón
Wenn ich dich enttäuscht habe, bitte ich um Verzeihung
De la única forma que sé,
Auf die einzige Weise, die ich kenne,
Abriendo las puertas de mi corazón
Indem ich die Türen meines Herzens öffne
Para cuando decidas volver
Für den Fall, dass du zurückkommen möchtest
Porque nunca habrá nadie
Denn es wird niemals jemanden geben
Que pueda llenar el vacío que dejaste en
Der die Leere füllen kann, die du in mir hinterlassen hast





Writer(s): Franco De Vita


Attention! Feel free to leave feedback.