Knightsbridge - You Oughta Know - translation of the lyrics into German

You Oughta Know - Karaoke Librarytranslation in German




You Oughta Know
Du solltest es wissen
I want you to know that I'm happy for you
Ich möchte, dass du weißt, dass ich mich für dich freue
I wish nothing but the best for you both
Ich wünsche euch beiden nur das Beste
An older version of me, is she perverted like me
Eine ältere Version von mir, ist sie so pervers wie ich?
Would she go down on your in a theatre?
Würde sie dich in einem Theater oral befriedigen?
Does she speak eloquently? And would she have your baby?
Spricht sie eloquent? Und würde sie dein Baby bekommen wollen?
I'm sure she'd make a really excellent mother
Ich bin sicher, sie wäre eine wirklich ausgezeichnete Mutter
'Cause the love that you gave that we made
Denn die Liebe, die du gabst, die wir machten,
wasn't able to make it enough for you to be open wide, no
reichte nicht aus, damit du dich öffnen konntest, nein
And every time you speak her name
Und jedes Mal, wenn du ihren Namen aussprichst,
does she know how you told me you'd hold me until you died, 'til you died
weiß sie, wie du mir sagtest, du würdest mich halten, bis du stirbst, bis du gestorben bist,
but you're still alive
aber du lebst noch
And I'm here to remind you
Und ich bin hier, um dich zu erinnern
of the mess you left when you went away
an das Chaos, das du hinterlassen hast, als du gingst
it's not fair to deny me
Es ist nicht fair, mir zu verweigern
of the cross I bear that you gave to me
das Kreuz, das ich trage, das du mir gegeben hast
you, you, you oughta know
Du, du, du solltest es wissen
You seem very well, things look peaceful
Du scheinst sehr wohlauf zu sein, alles sieht friedlich aus
I'm not quite as well, I thought you should know
Mir geht es nicht ganz so gut, ich dachte, du solltest es wissen
Did you forget about me Mr. Duplicity
Hast du mich vergessen, Mr. Doppelzüngigkeit?
I hate to bug you in the middle of dinner
Ich hasse es, dich mitten beim Abendessen zu stören
But it was a slap in the face how quickly I was replaced
Aber es war ein Schlag ins Gesicht, wie schnell ich ersetzt wurde
And are you thinking of me when you fuck her
Und denkst du an mich, wenn du sie fickst?
'Cause the love that you gave that we made
Denn die Liebe, die du gabst, die wir machten,
wasn't able to make it enough for you to be open wide, no
reichte nicht aus, damit du dich öffnen konntest, nein
And every time you speak her name
Und jedes Mal, wenn du ihren Namen aussprichst,
does she know how you told me you'd hold me until you died, 'til you died
weiß sie, wie du mir sagtest, du würdest mich halten, bis du stirbst, bis du gestorben bist,
but you're sill alive
aber du lebst ja noch
And I'm here to remind you
Und ich bin hier, um dich zu erinnern
of the mess you left when you went away
an das Chaos, das du hinterlassen hast, als du gingst
it's not fair to deny me
Es ist nicht fair, mir zu verweigern
of the cross I bear that you gave to me
das Kreuz, das ich trage, das du mir gegeben hast
you, you, you oughta know
Du, du, du solltest es wissen
'Cause the joke that you laid in the bed that was me
Denn der Witz, den du in das Bett gelegt hast, das war ich
And I'm not gonna fade as soon as you close your eyes, and you know it
Und ich werde nicht verblassen, sobald du deine Augen schließt, und das weißt du
And every time I scratch my nails
Und jedes Mal, wenn ich meine Nägel
down someone else's back I hope you feel it... well can you feel it
über den Rücken einer anderen Person kratze, hoffe ich, du fühlst es... nun, kannst du es fühlen?
Well I'm here to remind you
Nun, ich bin hier, um dich zu erinnern
of the mess you left when you went away
an das Chaos, das du hinterlassen hast, als du gingst
it's not fair to deny me
Es ist nicht fair, mir zu verweigern
of the cross I bear that you gave to me
das Kreuz, das ich trage, das du mir gegeben hast
you, you, you oughta know
Du, du, du solltest es wissen
I'm here to remind you
Ich bin hier, um dich zu erinnern
of the mess you left when you went away
an das Chaos, das du hinterlassen hast, als du gingst
it's not fair to deny me
Es ist nicht fair, mir zu verweigern
of the cross I bear that you gave to me
das Kreuz, das ich trage, das du mir gegeben hast
you, you, you oughta know
Du, du, du solltest es wissen





Writer(s): Glen Ballard, Alanis Nadine Morissette


Attention! Feel free to leave feedback.