Karaoke Star - On the Shores of Ithaka (In the Style of Quo Vadis) [Lead Part Played by Piano, With Metronome] - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Karaoke Star - On the Shores of Ithaka (In the Style of Quo Vadis) [Lead Part Played by Piano, With Metronome]




On the Shores of Ithaka (In the Style of Quo Vadis) [Lead Part Played by Piano, With Metronome]
На берегах Итаки (в стиле Quo Vadis) [Ведущая партия исполняется на фортепиано, с метрономом]
In our
В нашем
Minds eye...
воображении, милая...
Certainty
Уверенность
All powerful
всемогущая,
Beyond blindness and fear...
за пределами слепоты и страха...
Confident
Самоуверенность,
Fused with vanity,
слившаяся с тщеславием,
Arrogant
высокомерие,
Propelled by scorn.
подпитываемое презрением.
Foresight
Предвидение
Relegated
обречено
To beg in the streets with despair,
просить милостыню на улицах вместе с отчаянием,
Caution
осторожность
Forever...
навсегда...
Lagging behing As we sail from Day
плетется позади, пока мы плывем из дня
Into nights web
в паутину ночи,
Thick
густую,
With deceit of a tender embrace
пропитанную обманом нежных объятий
And a knife through the heart!
и ударом ножа в сердце!
Blurry eyed we strain,
Затуманенным взором мы напрягаемся,
Seeing a different reality
видя разные реальности,
Each vision
каждое видение
At odds with the Truth
противоречит Истине,
Never again in reach,
навсегда недостижимой,
So obvious to the ones
такой очевидной для тех,
Less Myopic
кто менее близорук.
Each vision
Каждое видение,
As our minds
пока наши разумы
Blind to
слепы к
The impending doom
надвигающейся гибели,
Guided by
ведомые
Our misguided ways
нашими ошибочными путями,
We plow on -
мы продолжаем идти вперед -
Sight hollowed out,
взгляд опустошен,
Vision blunted by
зрение притуплено
Web of deceit
паутиной обмана,
Thick with contempt
густой от презрения.
The most vocal burn blessed with scorn
Самые крикливые горят, благословленные презрением,
Others hope it goes away
другие надеются, что это пройдет,
And
и
Let it happen
позволяют этому случиться.
Words collide, worlds shatter,
Слова сталкиваются, миры рушатся,
Opinions are cheap
мнения ничего не стоят,
Fed by ignorance
подпитываемые невежеством.
And here is the paradox
И вот парадокс:
How do we reach utopia,
как нам достичь утопии,
Our shores of Ithaka.
наших берегов Итаки?
How do we reach utopia,
Как нам достичь утопии,
Our shores of Ithaka.
наших берегов Итаки?
How do we reach utopia,
Как нам достичь утопии,
Our shores of Ithaka.
наших берегов Итаки?
If we move
Если мы движемся
In the opposite direction
в противоположном направлении,
While trying.
пытаясь.
On The Shores of Ithaka
На берегах Итаки






Attention! Feel free to leave feedback.