Karaoke Star - On the Shores of Ithaka (In the Style of Quo Vadis) [Lead Part Played by Piano] - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Karaoke Star - On the Shores of Ithaka (In the Style of Quo Vadis) [Lead Part Played by Piano]




On the Shores of Ithaka (In the Style of Quo Vadis) [Lead Part Played by Piano]
На берегах Итаки (в стиле Quo Vadis) [Ведущая партия исполняется на фортепиано]
In our
В нашем
Minds eye...
воображении...
Certainty
Уверенность
All powerful
Всемогущая,
Beyond blindness and fear...
За пределами слепоты и страха...
Confident
Самоуверенность,
Fused with vanity,
Слитая с тщеславием,
Arrogant
Высокомерие,
Propelled by scorn.
Подпитываемое презрением.
Foresight
Предвидение
Relegated
Низвергнуто
To beg in the streets with despair,
Просить милостыню на улицах с отчаянием,
Caution
Осторожность
Forever...
Навечно...
Lagging behing As we sail from Day
Отстает, пока мы плывем от Дня
Into nights web
В паутину ночи,
Thick
Густую
With deceit of a tender embrace
От обмана нежных объятий
And a knife through the heart!
И ножа в сердце!
Blurry eyed we strain,
Затуманенным взглядом мы напрягаемся,
Seeing a different reality
Видя другую реальность,
Each vision
Каждое видение
At odds with the Truth
Расходится с Истиной,
Never again in reach,
Навсегда недосягаемой,
So obvious to the ones
Настолько очевидной для тех,
Less Myopic
Кто менее близорук.
Each vision
Каждое видение,
As our minds
Пока наши разумы
Blind to
Слепы к
The impending doom
Грядущей гибели,
Guided by
Ведомые
Our misguided ways
Нашими ошибочными путями,
We plow on -
Мы продолжаем идти -
Sight hollowed out,
Взгляд опустошен,
Vision blunted by
Зрение затуплено
Web of deceit
Паутиной обмана,
Thick with contempt
Пропитанной презрением.
The most vocal burn blessed with scorn
Самые крикливые горят, благословленные презрением,
Others hope it goes away
Другие надеются, что это пройдет
And
И
Let it happen
Позволяют этому случиться.
Words collide, worlds shatter,
Слова сталкиваются, миры рушатся,
Opinions are cheap
Мнения дешевы,
Fed by ignorance
Подпитываемые невежеством.
And here is the paradox
И вот парадокс:
How do we reach utopia,
Как нам достичь утопии,
Our shores of Ithaka.
Наших берегов Итаки?
How do we reach utopia,
Как нам достичь утопии,
Our shores of Ithaka.
Наших берегов Итаки?
How do we reach utopia,
Как нам достичь утопии,
Our shores of Ithaka.
Наших берегов Итаки?
If we move
Если мы движемся
In the opposite direction
В противоположном направлении,
While trying.
Пытаясь.
On The Shores of Ithaka
На берегах Итаки






Attention! Feel free to leave feedback.