KARAT - Ay ay que verano - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation KARAT - Ay ay que verano




Ay ay que verano
Ай, ай, какое лето
Mən səni gördüm, Ay işığında.
Я увидел тебя, при лунном свете.
Könlümü verdim, Ay işığında.
Отдал тебе свое сердце, при лунном свете.
Tez gəldi hicran, ayrıldığ aman.
Быстро пришла разлука, расстались мы, увы.
Ay işığında, Ay işığında.
При лунном свете, при лунном свете.
1 Səndən qorxmuram, sürünür üzümə özləmin,
1 Я не боюсь тебя, тоска ползет по моему лицу,
Hər dəfə olduğu kimi, bürünür üzünə sözlərim.
Как и всегда, мои слова ложатся на твое лицо.
Sevinmə ağlamıram,
Не радуйся, я не плачу,
Səni sevdiyim üçün hər gün tüpürür üzümə gözlərim.
Каждый день мои глаза плюют мне в лицо, потому что я люблю тебя.
Hər yanlış düz tələb eliyir,
Каждая ошибка требует исправления,
Bu dəfə 50 yox dostum 100 tələb eliyir,
В этот раз не 50, друг мой, а 100 исправлений требует,
Bu gün xəbərin çatdı, deyirlər heç gülmürsən,
Сегодня до меня дошли слухи, говорят, ты не смеешься,
Bilirəm çünki, gülmək üz tələb eliyir.
Я знаю, потому что улыбка требует усилий.
Bu qədər sözləri başa düşmürsən, yazığ qadın.
Ты не понимаешь всех этих слов, бедная женщина.
Səncə həkim niyə bir tək səni yasaqladı?
Как думаешь, почему врач запретил только тебя?
Xəstəliydən danışarkən çünki, utandım,
Говоря о болезни, я смутился,
Problem çəkib içmək deyildi, mən bir tək səni azaltmadım.
Проблема была не в выпивке, я лишь тебя одну не уменьшил.
Hər şeyi elədim bil səhərlərimi qaraltmağ üçün,
Я делал все, чтобы омрачить свои утра,
Yalandan sevmirəm dedim, qanını qaraltmağ üçün,
Я лгал, что не люблю тебя, чтобы отравить твою кровь,
Nişan dəvətivi aldım, gələ bilmirəm,
Я получил твое приглашение на помолвку, но не могу прийти,
Bağışla, işləməliyəm, pul yığıram xəstə anamı sağaltmaq üçün.
Прости, мне нужно работать, я коплю деньги, чтобы вылечить больную мать.
Mən səni gördüm, Ay işığında.
Я увидел тебя, при лунном свете.
Könlümü verdim, Ay işığında.
Отдал тебе свое сердце, при лунном свете.
Tez gəldi hicran, ayrıldığ aman.
Быстро пришла разлука, расстались мы, увы.
Ay işığında, Ay işığında.
При лунном свете, при лунном свете.
2 Səsim səhərə qədər qulağlarda gəl ki,
2 Пусть мой голос звучит в твоих ушах до утра,
Gəl açım qabağında sözlərdən sərgi,
Приди, я открою перед тобой выставку слов,
Mən yazdığca itirdim, sən eşitdiycə sev,
Я терялся, пока писал, ты любила, пока слушала,
Amma əl vurma, tez qutarır sevgi.
Но не прикасайся, любовь быстро закончится.
Fikir vermə yanımdakı qadına,
Не обращай внимания на женщину рядом со мной,
Sən hər günəşin batımında düşürsən yadıma,
Каждый закат ты приходишь мне на ум,
Bütün günahlarını yudum Xəzər dənizində,
Я смыл все твои грехи в Каспийском море,
Yəni gətirmərəm ləkə sənin adıva.
То есть, я не запятнаю твое имя.
Saatlarla gözləmişəm səni,
Я часами ждал тебя,
Çünki, 7 aydı qucağlıyıb, öpməmişəm səni.
Потому что 7 месяцев я не обнимал и не целовал тебя.
Məni qarışdırma başqalarıyla,
Не путай меня с другими,
vaxtsa arxanca söymək üçün sevməmişəm səni.
Я никогда не любил тебя, чтобы потом ругать за спиной.
Öpmürlər qadını, dadını çıxardırlar,
Они не целуют женщину, они используют ее,
Yatırlar 1 həftəyə adını çıxardırlar,
Спят с ней неделю и бросают,
Sonra gedib kişilikdən danışırlar,
Потом идут и рассуждают о мужественности,
Sən öl brat sevginin ağın çıxardıblar.
Брат, они опошлили любовь.
Mən səni gördüm, Ay işığında.
Я увидел тебя, при лунном свете.
Könlümü verdim, Ay işığında.
Отдал тебе свое сердце, при лунном свете.
Tez gəldi hicran, ayrıldığ aman.
Быстро пришла разлука, расстались мы, увы.
Ay işığında, Ay işığında
При лунном свете, при лунном свете.





Writer(s): kurt demmler, ulrich "ed" swillms, ulrich swillms


Attention! Feel free to leave feedback.