Lyrics and translation KARAT - Ay ay que verano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay ay que verano
Ай, ай, какое лето
Mən
səni
gördüm,
Ay
işığında.
Я
увидел
тебя,
при
лунном
свете.
Könlümü
verdim,
Ay
işığında.
Отдал
тебе
свое
сердце,
при
лунном
свете.
Tez
gəldi
hicran,
ayrıldığ
aman.
Быстро
пришла
разлука,
расстались
мы,
увы.
Ay
işığında,
Ay
işığında.
При
лунном
свете,
при
лунном
свете.
1 Səndən
qorxmuram,
sürünür
üzümə
özləmin,
1 Я
не
боюсь
тебя,
тоска
ползет
по
моему
лицу,
Hər
dəfə
olduğu
kimi,
bürünür
üzünə
sözlərim.
Как
и
всегда,
мои
слова
ложатся
на
твое
лицо.
Sevinmə
ağlamıram,
Не
радуйся,
я
не
плачу,
Səni
sevdiyim
üçün
hər
gün
tüpürür
üzümə
gözlərim.
Каждый
день
мои
глаза
плюют
мне
в
лицо,
потому
что
я
люблю
тебя.
Hər
yanlış
düz
tələb
eliyir,
Каждая
ошибка
требует
исправления,
Bu
dəfə
50
yox
dostum
100
tələb
eliyir,
В
этот
раз
не
50,
друг
мой,
а
100
исправлений
требует,
Bu
gün
xəbərin
çatdı,
deyirlər
heç
gülmürsən,
Сегодня
до
меня
дошли
слухи,
говорят,
ты
не
смеешься,
Bilirəm
çünki,
gülmək
üz
tələb
eliyir.
Я
знаю,
потому
что
улыбка
требует
усилий.
Bu
qədər
sözləri
başa
düşmürsən,
yazığ
qadın.
Ты
не
понимаешь
всех
этих
слов,
бедная
женщина.
Səncə
həkim
niyə
bir
tək
səni
yasaqladı?
Как
думаешь,
почему
врач
запретил
только
тебя?
Xəstəliydən
danışarkən
çünki,
utandım,
Говоря
о
болезни,
я
смутился,
Problem
çəkib
içmək
deyildi,
mən
bir
tək
səni
azaltmadım.
Проблема
была
не
в
выпивке,
я
лишь
тебя
одну
не
уменьшил.
Hər
şeyi
elədim
bil
səhərlərimi
qaraltmağ
üçün,
Я
делал
все,
чтобы
омрачить
свои
утра,
Yalandan
sevmirəm
dedim,
qanını
qaraltmağ
üçün,
Я
лгал,
что
не
люблю
тебя,
чтобы
отравить
твою
кровь,
Nişan
dəvətivi
aldım,
gələ
bilmirəm,
Я
получил
твое
приглашение
на
помолвку,
но
не
могу
прийти,
Bağışla,
işləməliyəm,
pul
yığıram
xəstə
anamı
sağaltmaq
üçün.
Прости,
мне
нужно
работать,
я
коплю
деньги,
чтобы
вылечить
больную
мать.
Mən
səni
gördüm,
Ay
işığında.
Я
увидел
тебя,
при
лунном
свете.
Könlümü
verdim,
Ay
işığında.
Отдал
тебе
свое
сердце,
при
лунном
свете.
Tez
gəldi
hicran,
ayrıldığ
aman.
Быстро
пришла
разлука,
расстались
мы,
увы.
Ay
işığında,
Ay
işığında.
При
лунном
свете,
при
лунном
свете.
2 Səsim
səhərə
qədər
qulağlarda
gəl
ki,
2 Пусть
мой
голос
звучит
в
твоих
ушах
до
утра,
Gəl
açım
qabağında
sözlərdən
sərgi,
Приди,
я
открою
перед
тобой
выставку
слов,
Mən
yazdığca
itirdim,
sən
eşitdiycə
sev,
Я
терялся,
пока
писал,
ты
любила,
пока
слушала,
Amma
əl
vurma,
tez
qutarır
sevgi.
Но
не
прикасайся,
любовь
быстро
закончится.
Fikir
vermə
yanımdakı
qadına,
Не
обращай
внимания
на
женщину
рядом
со
мной,
Sən
hər
günəşin
batımında
düşürsən
yadıma,
Каждый
закат
ты
приходишь
мне
на
ум,
Bütün
günahlarını
yudum
Xəzər
dənizində,
Я
смыл
все
твои
грехи
в
Каспийском
море,
Yəni
gətirmərəm
ləkə
sənin
adıva.
То
есть,
я
не
запятнаю
твое
имя.
Saatlarla
gözləmişəm
səni,
Я
часами
ждал
тебя,
Çünki,
7 aydı
qucağlıyıb,
öpməmişəm
səni.
Потому
что
7 месяцев
я
не
обнимал
и
не
целовал
тебя.
Məni
qarışdırma
başqalarıyla,
Не
путай
меня
с
другими,
Nə
vaxtsa
arxanca
söymək
üçün
sevməmişəm
səni.
Я
никогда
не
любил
тебя,
чтобы
потом
ругать
за
спиной.
Öpmürlər
qadını,
dadını
çıxardırlar,
Они
не
целуют
женщину,
они
используют
ее,
Yatırlar
1 həftəyə
adını
çıxardırlar,
Спят
с
ней
неделю
и
бросают,
Sonra
gedib
kişilikdən
danışırlar,
Потом
идут
и
рассуждают
о
мужественности,
Sən
öl
brat
sevginin
ağın
çıxardıblar.
Брат,
они
опошлили
любовь.
Mən
səni
gördüm,
Ay
işığında.
Я
увидел
тебя,
при
лунном
свете.
Könlümü
verdim,
Ay
işığında.
Отдал
тебе
свое
сердце,
при
лунном
свете.
Tez
gəldi
hicran,
ayrıldığ
aman.
Быстро
пришла
разлука,
расстались
мы,
увы.
Ay
işığında,
Ay
işığında
При
лунном
свете,
при
лунном
свете.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): kurt demmler, ulrich "ed" swillms, ulrich swillms
Attention! Feel free to leave feedback.