KARAT - Der Albatros - Live im Steintor-Variete, Halle - Nov. 1984 - translation of the lyrics into Russian




Der Albatros - Live im Steintor-Variete, Halle - Nov. 1984
Альбатрос - Живое выступление в варьете "Штайтор", Галле - ноябрь 1984
Es gibt einen Vogel,
Есть птица,
Den haben Matrosen zum Herrscher gekrönt;
Моряки короновали её своим повелителем;
Er fliegt um die Erde
Она летает вокруг Земли
Vom Südpol nach Norden. Kein Ziel ist zu weit:
От Южного полюса к Северному. Никакая цель не слишком далека:
Der Albatros kennt keine Grenzen.
Альбатрос не знает границ.
Er segelt mit Würde,
Он парит с достоинством,
Durchwandert die Lüfte, als wär′ er ein Gott;
Сквозь воздух, словно бог;
Er folgt ihren Schiffen
Он следует за кораблями
Auf Hochsee, durch Klippen, berauschend sein Flug:
В открытом море, сквозь скалы, опьяняющий полёт:
Er sucht ihren Weg durch die See.
Он ищет их путь через море.
Und kraschen die Stürme mit rauher Gewalt
И когда штормы обрушиваются с грубой силой
Auf den Ozeanen so unendlich weit,
На океаны, такие бесконечные,
Dann fliegt er mit Feuer und steigt ungeheuer
Тогда он летит с огнём и поднимается невероятно
Zur Freiheit der Meere.
К свободе морей.
Doch wenn er gefangen
Но если он пойман
In armdicken Schlingen mit Tücke und List,
В толстых петлях, с хитростью и коварством,
Dann brechen die Schwingen;
Тогда ломаются крылья;
Es trauert das Meer, das den Herrscher vermißt:
Скорбит море, которое потеряло своего повелителя:
Gefangen sein heißt für ihn tot.
Быть пойманным для него означает смерть.
Die Sklaven der Erde,
Рабы земли,
Verhöhnt und geschunden, sie teilten sein Los,
Оскорблённые и измученные, они разделили его судьбу,
Wenn er lag gefesselt,
Когда он лежал связанный,
Verblutend am Ufer, gebrochen sein Flug:
Истекая кровью на берегу, сломленный его полёт:
Der Albatros war ihr Symbol.
Альбатрос был их символом.
Doch ruft ihn die Weite, die endlose Macht,
Но зовёт его даль, безграничная мощь,
Dann stürmt er ins Freie mit maßloser Kraft;
Тогда он бросается на свободу с безмерной силой;
Er schwingt seine Flügel, sprengt Schlösser und Riegel
Он взмахивает крыльями, разбивает замки и засовы
Der Fesseln und Ketten.
Оков и цепей.
Und türmen sich Wände
И громоздятся стены
Und greifen ihn Zwingen aus Wolken wie Blei;
И хватают его тиски из облаков, как свинец;
Und schlagen ihn Blitze,
И бьют его молнии,
Er kämpft mit den Schwingen das Hindernis frei.
Он борется крыльями, освобождая препятствие.
Er findet den Weg auch im Orkan.
Он находит путь даже в урагане.





Writer(s): Norbert Kaiser


Attention! Feel free to leave feedback.