Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muß
es
sein
es
geht
vorbei,
ich
steh
mal
wieder
ganz
hinten
an
Должно
быть
так,
это
проходит,
я
снова
стою
в
самом
конце
Häng
meine
Seele
an
einen
Zaun
und
vergrab
den
letzten
Traum
Вешаю
свою
душу
на
забор
и
закапываю
последний
сон
Wollte
nichts
verstehn
Ничего
не
хотел
понимать
Es
ist
immer
so
beim
ersten
Mal,
laß
mein
Eis
zergehn
auf
deiner
Haut
Всегда
так
бывает
в
первый
раз,
позволь
моему
льду
растаять
на
твоей
коже
Und
die
Flut
geht
schon
vorüber,
wenn
du
es
nur
willst
И
волна
уже
проходит,
если
ты
только
захочешь
Es
ist
immer
so
beim
ersten
Mal,
laß
mein
Eis
zergehn
auf
deiner
Haut
Всегда
так
бывает
в
первый
раз,
позволь
моему
льду
растаять
на
твоей
коже
Und
die
Flut
geht
schon
vorüber,
wenn
du
es
nur
willst
И
волна
уже
проходит,
если
ты
только
захочешь
Ich
rannt
fort
so
oft
es
ging
und
für
Vertrauen
da
war
ich
blind
Я
убегал
так
часто,
как
мог,
и
к
доверию
был
слеп
Spring
ins
Nichts
mit
einem
Regenschirm
Прыгаю
в
ничто
с
зонтом
Und
alles
fängt
wieder
von
vorne
an.
Das
ganze
Leben
lang
И
все
начинается
сначала.
Всю
жизнь
Es
ist
immer
so
beim
ersten
Mal,
laß
mein
Eis
zergehn
auf
deiner
Haut
Всегда
так
бывает
в
первый
раз,
позволь
моему
льду
растаять
на
твоей
коже
Und
die
Flut
geht
schon
vorüber,
wenn
du
es
nur
willst
И
волна
уже
проходит,
если
ты
только
захочешь
Es
ist
immer
so
beim
ersten
Mal,
laß
mein
Eis
zergehn
auf
deiner
Haut
Всегда
так
бывает
в
первый
раз,
позволь
моему
льду
растаять
на
твоей
коже
Und
die
Flut
geht
schon
vorüber,
wenn
du
es
nur
willst
И
волна
уже
проходит,
если
ты
только
захочешь
Es
ist
immer
so
beim
ersten
Mal,
laß
mein
Eis
zergehn
auf
deiner
Haut
Всегда
так
бывает
в
первый
раз,
позволь
моему
льду
растаять
на
твоей
коже
Und
die
Flut
geht
schon
vorüber,
wenn
du
es
nur
willst
И
волна
уже
проходит,
если
ты
только
захочешь
Es
ist
immer
so
Всегда
так
Und
die
Flut
geht
schon
vorüber,
wenn
du
es
nur
willst
И
волна
уже
проходит,
если
ты
только
захочешь
Es
ist
immer
so
Всегда
так
Es
ist
immer
so
Всегда
так
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Dreilich, Thomas Kurzhals
Attention! Feel free to leave feedback.