Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schwanenkönig - Live im Steintor-Variete, Halle - Nov. 1984
Король Лебедей - Живое выступление в варьете "Штайтор", Галле - ноябрь 1984
Es
neigte
ein
Schwanenkönig
Склонил
Король
Лебедей
Seinen
Hals
auf
das
Wasser
hinab.
Свою
шею
к
воде.
Sein
Gefieder
war
weiß
wie
am
ersten
Tag,
Его
оперение
бело,
как
в
первый
день,
Rein
wie
Sirenenton.
Чисто,
как
песнь
сирены.
Und
im
Glitzern
der
Morgensonne
И
в
блеске
утреннего
солнца
Sieht
er
in
den
Spiegel
der
Wellen
hinein,
Он
смотрит
в
зеркало
волн,
Und
mit
brechenden
Augen
weiß
er:
И
с
печальными
глазами
понимает:
Das
wird
sein
Abschied
sein.
Это
будет
его
прощание,
моя
дорогая.
Wenn
ein
Schwan
singt,
schweigen
die
Tiere.
Когда
поет
лебедь,
замолкают
звери.
Wenn
ein
Schwan
singt,
lauschen
die
Tiere.
Когда
поет
лебедь,
слушают
звери.
Und
sie
raunen
sich
leise
zu,
raunen
sich
leise
zu:
И
тихо
шепчут
друг
другу,
тихо
шепчут
друг
другу:
Es
ist
ein
Schwanenkönig,
der
in
Liebe
stirbt.
Это
Король
Лебедей,
умирающий
от
любви.
Und
es
began
der
Schwanenkönig
И
начал
Король
Лебедей
Zu
singen
sein
erstes
Lied,
Петь
свою
первую
песню,
Unter
der
Trauerweide,
Под
плакучей
ивой,
Wo
er
sein
Leben
geliebt.
Где
он
любил
свою
жизнь.
Und
er
singt
in
den
schönsten
Tönen,
И
он
поет
самыми
прекрасными
звуками,
Die
man
je
auf
Erden
gehört,
Которые
когда-либо
слышали
на
земле,
Von
der
Schönheit
dieser
Erde,
О
красоте
этой
земли,
Die
ihn
unsterblich
betört.
Которая
пленила
его
навеки.
Und
es
singt
der
Schwanenkönig
И
поет
Король
Лебедей
Seinen
ganzen
letzten
Tag,
Весь
свой
последний
день,
Bis
sich
die
Abendsonne
Пока
вечернее
солнце
Still
ins
Dunkelrot
flieht.
Тихо
не
скроется
в
темно-красном.
Lautlos
die
Trauerweide
Бесшумно
плакучая
ива
Senkt
ihre
Blätter
wie
Lanzen
hinab.
Склоняет
свои
листья,
как
копья.
Leiser
und
leiser
die
Töne,
Тише
и
тише
звуки,
Bis
das
letzte
Licht
im
Gesang
verglüht.
Пока
последний
свет
не
погаснет
в
песне.
Wenn
ein
Schwan
singt,
lauschen
die
Tiere.
Когда
поет
лебедь,
слушают
звери.
Wenn
ein
Schwan
singt,
schweigen
die
Tiere.
Когда
поет
лебедь,
замолкают
звери.
Und
sie
neigen
sich
tief
hinab,
raunen
sich
leise
zu:
И
они
низко
склоняются,
тихо
шепчут
друг
другу:
Es
ist
ein
Schwanenkönig,
der
in
Liebe
stirbt.
Это
Король
Лебедей,
умирающий
от
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kaiser
1
Tanz mit mir - Live im Steintor-Variete, Halle - Nov. 1984
2
Das Narrenschiff - Live im Steintor-Variete, Halle - Nov. 1984
3
Tanz mit der Sphinx - Live im Steintor-Variete, Halle - Nov. 1984
4
He, Mama - Live im Steintor-Variete, Halle - Nov. 1984
5
Falscher Glanz - Live im Steintor-Variete, Halle - Nov. 1984
6
Blumen aus Eis - Live im Steintor-Variete, Halle - Nov. 1984
7
Don Alfredo - Live im Steintor-Variete, Halle - Nov. 1984
8
Schwanenkönig - Live im Steintor-Variete, Halle - Nov. 1984
9
Blues - Live im Steintor-Variete, Halle - Nov. 1984
10
Kalter Rauch - Live im Steintor-Variete, Halle - Nov. 1984
11
...und der Mond schien rot - Live im Steintor-Variete, Halle - Nov. 1984
12
Der Albatros - Live im Steintor-Variete, Halle - Nov. 1984
13
Der blaue Planet - Live im Steintor-Variete, Halle - Nov. 1984
14
Jede Stunde - Live im Steintor-Variete, Halle - Nov. 1984
15
Gewitterregen - Live im Steintor-Variete, Halle - Nov. 1984
16
Intro 45 - 01 - Live im Steintor-Variete, Halle - Nov. 1984
Attention! Feel free to leave feedback.