KARAT - Über Sieben Brücken - translation of the lyrics into Russian

Über Sieben Brücken - KARATtranslation in Russian




Über Sieben Brücken
Через семь мостов
Manchmal geh ich meine Straße ohne Blick
Иногда иду по улице, не глядя по сторонам,
Manchmal wünsch ich mir mein Schaukelpferd zurück
Иногда мне хочется вернуть свою лошадку-качалку,
Manchmal bin ich ohne rast und ruh
Иногда я без отдыха и покоя,
Und manchmal schliess ich alle türen nach mir zu
А иногда закрываю за собой все двери.
Manchmal ist mir kalt und manchmal heiss
Иногда мне холодно, а иногда жарко,
Manchmal weiss ich nicht mehr was ich weiss
Иногда я уже не знаю, что знаю,
Manchmal bin ich schon am morgen müd
Иногда я устаю уже с утра,
Und dann such ich trost in einem lied
И тогда ищу утешения в песне.
Über sieben Brücken musst du gehn
Через семь мостов тебе предстоит пройти,
Sieben dunkel jahre überstehn
Семь темных лет пережить,
Sieben mal wirst du die asche sein
Семь раз ты будешь пеплом,
Aber einmal auch der helle schein
Но однажды станешь ярким светом.
Manchmal scheint die Uhr des Lebens still zu stehn
Иногда кажется, что часы жизни остановились,
Manchmal scheint man nur im Kreis zu gehen
Иногда кажется, что ходишь по кругу,
Manchmal ist man wie von Fernweh krank
Иногда тебя словно тоска гложет,
Manchmal sitzt man still auf einer Bank
Иногда ты просто сидишь на скамейке.
Manchmal greift man nach der ganzen Welt
Иногда ты хватаешься за весь мир,
Manchmal meint man dass der Glücksstern fällt
Иногда думаешь, что твоя счастливая звезда падает,
Manchmal nimmt man wo man lieber gibt
Иногда ты берешь там, где лучше бы отдать,
Manchmal hasst man das was man doch liebt
Иногда ненавидишь то, что любишь.
Über sieben Brücken musst du gehen
Через семь мостов тебе предстоит пройти,
Sieben dunkle Jahre überstehn
Семь темных лет пережить,
Sieben Mal wirst du die Asche sein
Семь раз ты будешь пеплом,
Aber einmal auch der helle Schein
Но однажды станешь ярким светом.
Über sieben Brücken musst du gehen
Через семь мостов тебе предстоит пройти,
Sieben dunkle Jahre überstehn
Семь темных лет пережить,
Sieben Mal wirst du die Asche sein
Семь раз ты будешь пеплом,
Aber einmal auch der helle Schein
Но однажды станешь ярким светом.





Writer(s): Ulrich "ed" Swillms, Ulrich Swillms


Attention! Feel free to leave feedback.