Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Über Sieben Brücken
Через семь мостов
Manchmal
geh
ich
meine
Straße
ohne
Blick
Иногда
иду
по
улице,
не
глядя
по
сторонам,
Manchmal
wünsch
ich
mir
mein
Schaukelpferd
zurück
Иногда
мне
хочется
вернуть
свою
лошадку-качалку,
Manchmal
bin
ich
ohne
rast
und
ruh
Иногда
я
без
отдыха
и
покоя,
Und
manchmal
schliess
ich
alle
türen
nach
mir
zu
А
иногда
закрываю
за
собой
все
двери.
Manchmal
ist
mir
kalt
und
manchmal
heiss
Иногда
мне
холодно,
а
иногда
жарко,
Manchmal
weiss
ich
nicht
mehr
was
ich
weiss
Иногда
я
уже
не
знаю,
что
знаю,
Manchmal
bin
ich
schon
am
morgen
müd
Иногда
я
устаю
уже
с
утра,
Und
dann
such
ich
trost
in
einem
lied
И
тогда
ищу
утешения
в
песне.
Über
sieben
Brücken
musst
du
gehn
Через
семь
мостов
тебе
предстоит
пройти,
Sieben
dunkel
jahre
überstehn
Семь
темных
лет
пережить,
Sieben
mal
wirst
du
die
asche
sein
Семь
раз
ты
будешь
пеплом,
Aber
einmal
auch
der
helle
schein
Но
однажды
станешь
ярким
светом.
Manchmal
scheint
die
Uhr
des
Lebens
still
zu
stehn
Иногда
кажется,
что
часы
жизни
остановились,
Manchmal
scheint
man
nur
im
Kreis
zu
gehen
Иногда
кажется,
что
ходишь
по
кругу,
Manchmal
ist
man
wie
von
Fernweh
krank
Иногда
тебя
словно
тоска
гложет,
Manchmal
sitzt
man
still
auf
einer
Bank
Иногда
ты
просто
сидишь
на
скамейке.
Manchmal
greift
man
nach
der
ganzen
Welt
Иногда
ты
хватаешься
за
весь
мир,
Manchmal
meint
man
dass
der
Glücksstern
fällt
Иногда
думаешь,
что
твоя
счастливая
звезда
падает,
Manchmal
nimmt
man
wo
man
lieber
gibt
Иногда
ты
берешь
там,
где
лучше
бы
отдать,
Manchmal
hasst
man
das
was
man
doch
liebt
Иногда
ненавидишь
то,
что
любишь.
Über
sieben
Brücken
musst
du
gehen
Через
семь
мостов
тебе
предстоит
пройти,
Sieben
dunkle
Jahre
überstehn
Семь
темных
лет
пережить,
Sieben
Mal
wirst
du
die
Asche
sein
Семь
раз
ты
будешь
пеплом,
Aber
einmal
auch
der
helle
Schein
Но
однажды
станешь
ярким
светом.
Über
sieben
Brücken
musst
du
gehen
Через
семь
мостов
тебе
предстоит
пройти,
Sieben
dunkle
Jahre
überstehn
Семь
темных
лет
пережить,
Sieben
Mal
wirst
du
die
Asche
sein
Семь
раз
ты
будешь
пеплом,
Aber
einmal
auch
der
helle
Schein
Но
однажды
станешь
ярким
светом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ulrich "ed" Swillms, Ulrich Swillms
Attention! Feel free to leave feedback.