Lyrics and translation Karate Andi - Spiel des Lebens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scheiß
auf
Kleingeld
in
der
Potte
К
черту
мелочь
в
горшке
Ich
brauch
Scheine,
wenn
ich
zocke
Мне
нужны
купюры,
когда
я
звоню
Spiel
des
Lebens
- diese
Spielotheken
Scheinwelt
ist
ne
Fotze
Игра
жизни
- этот
мир
игровых
магазинов
- это
пизда
Der
Automaten
Womanizer
Бабник-автомат
Schau
was
ich
für
Summen
rein
mach
Посмотри,
что
я
делаю
для
жужжания
Rauche
Haze,
taube
Nase,
tausende
am
Punktespeicher
Дымная
дымка,
глухой
нос,
тысячи
в
памяти
точек
Spielobetreiber
sind
harte
Betrüger
Игровые
операторы
- жесткие
мошенники
Uns
egal,
Book
of
Ra
auf
der
Jagt
nach
den
Büchern
Нам
все
равно,
Книга
Ра
на
Охоте
за
книгами
Vielleicht
endet
meine
Shorezukunft
tödlich
Может
быть,
мое
прибрежное
будущее
закончится
смертельно
Doch
ich
glaub
auch
in
der
Hölle
ist
die
Turbo-Buchung
möglich
Тем
не
менее,
я
также
верю,
что
в
аду
возможно
бронирование
турбо
Auch
wenn
ich
am
Fließentisch
paar
Kippen
stopfen
müsste
Даже
если
бы
мне
пришлось
набивать
пару
наклонов
за
проточным
столом
Gibt
mir
Lucky
Lady
Charm
noch
ein
paar
Flitterwochen
Küsse
Дайте
мне
еще
несколько
поцелуев
в
медовый
месяц
Lucky
Lady
Charm
Wegen
Schulden
hab
ich
Splitterknochenbrüche
Из-за
долгов
у
меня
сломаны
осколочные
кости
Denn
ich
zähl'
zum
Schlafen
gehen
bei
Sizzling
Hot
die
Früchte
Потому
что
я
рассчитываю
лечь
спать
в
шипящих
горячих
фруктах
Glücksspiel
ist
noch
geiler
als
Liebe
Азартные
игры
еще
более
возбуждают,
чем
любовь
Ich
begleich
meine
Miete,
wenn
ich
Freispiele
kriege
Я
оплачиваю
свою
арендную
плату,
когда
получаю
бесплатные
спины
Hier
fühle
ich
mich
geborgen
und
wohl
Здесь
я
чувствую
себя
в
безопасности
и
комфортно
Das
is'
Musik
in
meinen
Ohren:
fünf
mal
Forschersymbol
Это
музыка
в
моих
ушах:
пять
раз
символ
исследователя
Verzock
dein
letztes
Hemd
und
die
Familienehre
Наденьте
свою
последнюю
рубашку
и
семейную
честь
Scheiß
auf
Netflix,
wart
auf
die
Siegeserie
К
черту
Netflix,
ждите
победную
серию
Mal
scheint
die
Sonne
- Mal
ist
Nieselregen
Раз
светит
солнце
- раз
моросит
Don't
hate
the
player,
hate
the
game
Don't
hate
the
player,
hate
the
game
Oh,
Spiel
des
Lebens
О,
игра
жизни
Spiel
des
Lebens
Игра
жизни
Spiel
des
Lebens
Игра
жизни
Spiel
des
Lebens
Игра
жизни
Spiel
des
Lebens
Игра
жизни
Ich
geb
mein
letztes
Hemd
und
meine
Tschibo-Socken
ab
Я
снимаю
свою
последнюю
рубашку
и
носки
чибо
Denn
mein
Leben
hat
nur
Sinn,
wenn
eine
Spielo
offen
hat
Потому
что
моя
жизнь
имеет
смысл
только
в
том
случае,
если
игра
открыта
Kettenraucher,
plus
mein
Kontostand
sinkt
jeden
Tag
Цепные
курильщики,
плюс
мой
баланс
падает
с
каждым
днем
Ich
gehe
nicht
nach
draußen,
weil
ich
Sonne
tank
bei
Blazing
Star
Я
не
выхожу
на
улицу,
потому
что
я
загораю
в
Пылающей
звезде
Ich
drück
in
der
Nachtschicht
bis
das
Münzgeld
verprasst
ist
Я
нажимаю
в
ночную
смену,
пока
деньги
с
монетами
не
пропадут
Jedes
Vollbild
das
ich
kriege
ist
nicht
Glück,
sondern
Taktik
Каждый
полноэкранный
режим,
который
я
получаю,
- это
не
удача,
а
тактика
Und
halt'
ich
an
der
Autobahnraststätte
И
я
остановлюсь
у
автострады
Kann
ichs
kaum
erwarten
und
gehe
zum
Automatensessel
Я
не
могу
дождаться
и
иду
к
креслу-автомату
In
Sachen
Spielsucht
bin
ich
Connoisseur
des
Rauschs
Что
касается
игровой
зависимости,
я
знаток
опьянения
Jedes
Mal,
wenn
ich
verliere
sag
ich,
morgen
hör
ich
auf
Каждый
раз,
когда
я
проигрываю,
я
говорю,
что
завтра
я
перестану
Hotfruittastic
ich
verlier'
mein
Glauben
drin
Hotfruittastic
я
теряю
веру
в
это
Doch
wenn
ich
jetzt
aufhör',
zieh
ich
niemals
den
Hauptgewinn
Но
если
я
остановлюсь
сейчас,
я
никогда
не
выиграю
главную
прибыль
Ich
kann
nur
Automaten
vertrauen
Я
могу
доверять
только
автоматам
Dank
quadratischer
Augen
nicht
ins
Tageslicht
schauen
Благодаря
квадратным
глазам
не
смотрите
на
дневной
свет
Was
Ernährung,
Alter?
Какая
диета,
чувак?
Früchte
find'
ich
Scheiße!
Плоды
find'
я
дерьмо!
Sei
denn
bei
Sizzling
Hot
und
zu
fünft
in
einer
Reihe
Если
только
в
испепеляющем
горячем
и
по
пять
в
ряд
Verzock
dein
letztes
Hemd
und
die
Familienehre
Наденьте
свою
последнюю
рубашку
и
семейную
честь
Scheiß
auf
Netflix,
wart
auf
die
Siegeserie
К
черту
Netflix,
ждите
победную
серию
Mal
scheint
die
Sonne
- Mal
ist
Nieselregen
Раз
светит
солнце
- раз
моросит
Don't
hate
the
player,
hate
the
game
Don't
hate
the
player,
hate
the
game
Oh,
Spiel
des
Lebens
О,
игра
жизни
Spiel
des
Lebens
Игра
жизни
Spiel
des
Lebens
Игра
жизни
Spiel
des
Lebens
Игра
жизни
Spiel
des
Lebens
Игра
жизни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Farhad Samadzada, Benjamin Bazzazian, Jan Salzmann
Album
Turbo
date of release
13-05-2016
Attention! Feel free to leave feedback.