Karaçalı feat. Dapoet - Geride Kalanlar (feat. Dapoet) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Karaçalı feat. Dapoet - Geride Kalanlar (feat. Dapoet)




Geride Kalanlar (feat. Dapoet)
Оставшиеся позади (при уч. Dapoet)
Dapoet verse:
Куплет Dapoet:
Yüksek irtifada düşük yaptı rüyam
Мой сон потерпел крушение на большой высоте,
Tel gibi yıktı yalan mısralarını şu an
Ложные строки разрушены, словно нити.
Solumda matem sağımda bayram
Слева от меня траур, справа праздник,
Sağırsa göz körse kulak açılmaz hayra
Глухой не услышит, слепой не увидит, а сердце, глухое к добру, не откроется.
(Pa pa pa)Para cihanın anahtarı
(Па па па) Деньги ключ к миру,
Cinayetler saklar bilincin zemin katları
Подвалы сознания хранят преступления.
Gerilim hattında kapital yüz akları
На линии напряжения капиталистические лица,
Çilingir sofrasında açılan hüznün ar damarları
В слесарной мастерской раскрываются артерии печали.
Hususları sustalar konuşurken geceleri
Тайны молчат днем, но говорят по ночам,
Yine bir ece bin kere ölümü heceledi
И снова одна ночь, тысячу раз прошептавшая смерть.
Hüda dermanı alıp diline çiviledi
Бог взял лекарство и пригвоздил его к языку,
Yollar kelime kelime yakardı tenini
Дороги жгли его кожу слово за словом.
İkiye böl derdi getir ben kefilim
«Раздели пополам, говорили они, я ручаюсь».
Kalp yazar dil metin ben vekilinim ki
Сердце пишет, язык произносит, а я всего лишь представитель,
Tekil olmaz mutluluk umut serseri
Счастье не бывает одиноким, надежда бродяга.
Cemre düştü ben kalktım vakit zemheri
Жар упал, я поднялся, время зимнее.
Ve ben beni aramaktayım her bir dakika
И я ищу себя каждую минуту,
Göz dost arar söz bekler durakta
Глаза ищут друга, слова ждут на остановке.
Merhem fizanda yara bağrımda
Бальзам в небесах, рана в моей груди,
Yarın fısıldasın karanlığı dört yanımda
Ты шепчешь завтрашний день, тьма окружает меня.
Karaçalı verse:
Куплет Карачалы:
Irak göze revam peşin hüküm attı zara
Дальний взгляд бросил жребий, вынес преждевременный приговор,
Peşin attı çek ferman uykum çal kaval
Предварительный бросок, вытащи указ, мой сон, играй на флейте.
Klasik muamma bu böyle biline ki sevk i tabii
Классическая загадка, знай, это естественный порядок вещей.
İnsanın var olduğu ilk yer ana rahmi
Первое место, где существует человек это утроба матери,
Orada bitti erkanı hard orada kovdum gölgemi
Там закончились церемонии, там я прогнал свою тень.
Orada doğdu cinnet orada kovdum cücemi
Там родилось безумие, там я прогнал своего демона,
Orada yürüdü hep aksayan sulh perver
Там всегда шел хромающий миротворец,
Ziynet oldu can hiyaz feryat payansız çöller
Душа стала украшением, тоска по Хиджазу, крик, бескрайние пустыни.
Ben bir gözcü yarı astigmat flu
Я наблюдатель, наполовину астигматичный, гриппозный,
Biçimlerin arkasına gizlendiği tek ruh
Единственная душа, скрывающаяся за формами.
Havada uçan halıdan seyrek doku yüksek gerilim
Редкая ткань летающего ковра, высокое напряжение,
İnsan dipten seyredince orada delirir
Человек сходит с ума, когда смотрит снизу.
Yıldız samuru, pasta kadın dilimi
Калан, кусок торта, женский язык,
Kör ve sağır oynar annesinin dev Charlie Chaplin'i
Слепой и глухой играет Чаплина своей матери.
Hayat yolculuk cansızlık maske
Жизнь это путешествие, безжизненность маска,
İki şey kalır geride mikrofon ve kasket
Две вещи остаются позади: микрофон и кепка.






Attention! Feel free to leave feedback.