Karaçalı - Evim - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Karaçalı - Evim




Evim
Мой дом
Pandora açıl
Пандора, откройся,
Pandora kapan
Пандора, закройся.
Zati kiralıksın
Ты всего лишь съемная квартира,
Sahibin ben değilim
Я не твой хозяин.
Yarım tablet aspirinle geçer belki diye diye
Пол таблетки аспирина, может, поможет, твержу я себе,
Kustum bütün gece&kendimde değildim
Рвал всю ночь, был не в себе.
Duygusal sondaj, derin depresif travma
Эмоциональное зондирование, глубокая депрессивная травма,
Haleti ruhiyem pert&hissis
Мое душевное состояние разбито вдребезги.
Biranda
Внезапно
Yavaş yavaş derine inen sızı
Медленно, но верно проникающая боль.
Bilmem
Не знаю,
Saat kaç
Который час.
Bir çift göz- küllük ve akan makyaj.
Пара глаз, пепельница и размазанная косметика.
Kıytırık manevra
Халтурный маневр,
Bozuk balans
Нарушенный баланс,
Soluk surat
Бледное лицо,
Hiç dolumsuz boş alan
Пустое пространство без наполнения.
Zombi ölümü bekler oysa heran
Зомби ждет смерти в любой момент,
Geçirdiğin hastalıkla sınan
Испытанный перенесенной болезнью,
Yine de değer hayat
Но жизнь все равно ценна,
Yaşamak için buna inan.
Поверь в это, чтобы жить.
Sırf valiz. koyacak kostumum yok
Просто чемодан. Нет костюма, чтобы положить.
Sırf nefes. almak için hiç gerek yok
Просто дыхание. Нет нужды дышать.
Sırf kafes. içine beni tıktıkları
Просто клетка. В которую меня заточили.
Sırf insanım diye bunca yük vede bunca toz
Просто я человек, и на мне весь этот груз и вся эта пыль.
Benim evim.
Мой дом.
TATMİNİM ZOR
МЕНЯ ТРУДНО УДОВЛЕТВОРИТЬ,
KADER YAVER DESEM YALAN
СУДЬБА БЛАГОСКЛОННА, СКАЗАТЬ - СОВРАТЬ,
HADİSEM BOL, KİBRİM YALNIZ- YANSIZ İYOT
МНОГО ПРОИСШЕСТВИЙ, ГОРДОСТЬ ОДИНОКА - БЕСЦВЕТНЫЙ ЙОД,
MARTI KOKULU BİR ŞURUP BİZE KALAN
СИРОП С ЗАПАХОМ ЧАЙКИ - ВСЕ, ЧТО НАМ ОСТАЛОСЬ,
BİLSE BELKİ BÖYLE OLSUN İSTEMEZDİ ANAM BABAM
ЗНАЛИ БЫ МОИ РОДИТЕЛИ, НАВЕРНОЕ, НЕ ХОТЕЛИ БЫ, ЧТОБЫ ТАК БЫЛО.
KUTSAL ÜRPER. TAPIN SENİ DE TANRI SANSIN
СВЯЩЕННЫЙ ДРОЖЬ. ПОКЛОНЯЙСЯ, ЧТОБЫ И ТЕБЯ БОГ СЧИТАЛ БОГОМ,
PİŞMANLIĞIN TENDE AÇILAN EN DERİN YARAYSA
ЕСЛИ СОЖАЛЕНИЕ - САМАЯ ГЛУБОКАЯ РАНА НА ТЕЛЕ,
SENİ BOĞAN CANAVAR İÇTİĞİN SOĞUK SULARSA
ЕСЛИ ЧУДОВИЩЕ, ДУШАЩЕЕ ТЕБЯ - ЭТО ХОЛОДНАЯ ВОДА, КОТОРУЮ ТЫ ПЬЕШЬ,
KADIN KILIĞINA GİRMİŞ ŞEYTANIMDAN MERHABA.
ПРИВЕТ ОТ МОЕГО ДЕМОНА В ОБЛИЧЬЕ ЖЕНЩИНЫ.
Davetiyenize kartvizit bayan baş kavalye
На ваше приглашение, визитная карточка, мадам, главный кавалер,
Kes kurdeleni misafir et.
Разрежь ленту, прими гостя.
Zıt. aşkım cenaze
Противоположность. Моя любовь - похороны,
Seyr-ü cürmümeşhut bir nota ki cinayet
Нота о преступлении, за которым наблюдают, - это убийство,
Tenine sarılı mesut halde dün seviştik
Вчера мы занимались любовью, счастливые, обнявшись,
Yok keramet.
Нет чуда.
İÇİM FERAH BUGÜN DE GEÇTİ, EZİL NEDAMET
НА ДУШЕ ЛЕГКО, СЕГОДНЯШНИЙ ДЕНЬ ПРОШЕЛ, РАСКАЙСЯ В РАСКАЯНИИ,
EVET HAMASET YERİNİ AL, GÜCÜM VESAYET
ДА, ПАФОС ЗАНЯЛ СВОЕ МЕСТО, МОЯ СИЛА - ОПЕКА,
İZİNİ SÜR ÇİZ
ПРОСЛЕДИ СЛЕД, НАРИСУЙ,
SIRTIM LAYIK VER EMANET
МОЯ СПИНА ДОСТОЙНА, ДАЙ ДОВЕРИЕ,
FETHETMİŞTİ GÖNLÜ TARİHİ BİR ESMER ZERAFET
ИСТОРИЧЕСКАЯ БРЮНЕТКА, ИЗЯЩЕСТВО, ПОКОРИЛА МОЕ СЕРДЦЕ.
Pandora açıl.
Пандора, откройся.
Pandora kapan.
Пандора, закройся.
Yatağımda bıraktığın yüzün
Твое лицо, которое ты оставила на моей постели,
Kalk oradan.
Убирайся оттуда.
Tek noktada asılı kalan
Зависшие в одной точке
Yüzlerce ayrıntı
Сотни деталей,
Kırılan yüzündeki aynadan
Из разбитого зеркала на твоем лице,
Hayatım alıntı
Моя жизнь - цитата.
AHŞAPTAN DAMLAYAN TİNER
РАЗБАВИТЕЛЬ, КАПАЮЩИЙ С ДЕРЕВА,
PARKEYE BULAŞAN ŞİİR
СТИХИ, ВПИТАВШИЕСЯ В ПАРКЕТ,
KÜVETTE YATAN ÇOCUKLUĞUM
МОЕ ДЕТСТВО, ЛЕЖАЩЕЕ В ВАННОЙ,
ESKİ EVİM. ESKİ SİHİR
МОЙ СТАРЫЙ ДОМ. СТАРАЯ МАГИЯ,
KURTLANMIŞ PENCEREDEN DÜŞüMÜ BÖLEN KİRİŞ
БАЛКА, РАЗБИВАЮЩАЯ МОЙ СОН ИЗ ПРОГНИВШЕГО ОКНА,
ÇATISI AÇIK
КРЫША ОТКРЫТА,
İÇİNDEYİM. ÜSTÜM BAŞIM PAS KİR
Я ВНУТРИ. МОЯ ОДЕЖДА В РЖАВЧИНЕ И ГРЯЗИ,
BULUNDUĞUM DURUM BİRİNCİ TEKİL
МОЕ ПОЛОЖЕНИЕ - ПЕРВОЕ ЛИЦО, ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО,
TÜM TATLAR EKŞİ
ВСЕ ВКУСЫ КИСЛЫЕ,
TENEKE DİBİNDE KALAN TORTU
ОСАДОК, ОСТАВШИЙСЯ НА ДНЕ ЖЕСТЯНОЙ БАНКИ,
SİMSİYAH RENGİ
ЧЕРНЫЙ КАК СМОЛЬ ЦВЕТ,
HEP KIYISIZ BIRAKAN BOŞLUK
ПУСТОТА, КОТОРАЯ ВСЕГДА ОСТАВЛЯЕТ БЕЗ КРАЯ,
ÇOK NADİR GEL-GİT
ОЧЕНЬ РЕДКИЙ ПРИЛИВ И ОТЛИВ,
ÇOK SARHOŞTUM BİYERİ SOYDUM
Я БЫЛ ОЧЕНЬ ПЬЯН, ОГРАБИЛ КАКОЕ-ТО МЕСТО,
ORASI BENİM EVİM.
ЭТО МОЙ ДОМ.
Evim.
Мой дом.






Attention! Feel free to leave feedback.