Karaçalı - Sefalet Expresi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Karaçalı - Sefalet Expresi




Sefalet Expresi
Экспресс нищеты
Günlerim hep son baharmı söyle
Скажи, мои дни - это всегда поздняя осень?
çektim attım acıları kapandı kapılar
Я выпил свою боль, захлопнул двери
Kum saati kırılmış
Песочные часы разбиты
Zamanın bütün sahili akıvermiş masaya
Весь берег времени вылился на стол
ölümün ıslanan mavisiyle
с намокшей синевой смерти.
Perdelerden damlayan hangi okyanus hiç bilen varmı?
Кто-нибудь знает, какой океан капает сквозь занавески?
Yaş halının üzerinde meneveşlenmiş büyüsüyle sararan
Магия, вытканная на ковре жизни, выцветает,
Takvim yapraklarından koptu zaman
Время оторвалось от листков календаря
Baştan başa tahribat açtı
и устроило тотальный разгром.
Boş odalara yayılan ansızlığın
Внезапность, растекающаяся по пустым комнатам,
Ruhuma devrilen tuğlalar
кирпичи, обрушивающиеся на мою душу,
Sureta tebessümlerini sırtımda taşıyamam çok ağırlar
я не могу нести на своих плечах твои дежурные улыбки, они слишком тяжелы.
Tuttuğum elimde kalıyor bırak dağınık kalsın
Всё, что я держу, остается в моих руках, оставь всё как есть, в беспорядке.
Kimine göre farklı
Для кого-то это странно,
Gerçek=hata
правда=ошибка,
Bende vakit çok geç aşkım
у меня слишком мало времени, любовь моя.
Ben beni ben yapan canavarıma küstüm
Я устал от монстра, который сделал меня собой.
Artık bulutlar suskun
Теперь облака молчат,
Alem yaz matem havasına bürünsün
пусть мир облачится в траур лета.
Kayıp şehrime kafa tutan körpe söyle
Скажи бусинке, что мой потерянный город сходит с ума,
Deli raporuyla masana sunulan hüzünde
в печали, представленной на твоём столе со справкой о невменяемости,
Belki birkaç asırlık öfke bulursun
может быть, ты найдешь многовековую ярость.
Yarının adını bugünden koydum
Я назвал завтрашний день уже сегодня,
Kusursuz inşa edilmiş hayatın film şeritleri hep tıkalı
пленки идеально построенной жизни всегда заедают,
Ve ara sokaklar aşkıma katliam
а переулки - это бойня для моей любви.
Baş rolüm sahnede tek sufle sesin
Моя главная роль на сцене, твой голос - единственная подсказка,
Aramalarıma kapalı
ты не отвечаешь на мои звонки.
Meramı anlamsız, kara bela ortasında selamsız
Цель бессмысленна, без приветствий посреди черной беды.
Ince yapılı küçük harflerden kurduğum cümlelerde
В предложениях, которые я строю из маленьких, тонких букв,
Dilim sürçer hatıralara
мой язык заплетается, вспоминая,
Gözüm gider rüyalara
мои глаза смотрят на сны.
Leşime tuz dök çünkü kokar cesetim
Посыпь мой труп солью, потому что он пахнет,
Sakalıma dokunma çünkü sefalete tek vesayetim
не трогай мою бороду, потому что она - единственное, что осталось от моей нищеты.
Işte gitti gidiyor expresim
Вот и ушел, уходит мой экспресс,
Ruhum peşine düştü
моя душа последовала за ним.
Hava soğuk ve gözleri donuk bu şairin
Воздух холоден, а глаза этого поэта - пусты,
Bir yandan da karanlığın kanlı nefesi
а с другой стороны - кровавое дыхание тьмы.
Sefalet yatağımdan öylece kalktım
Я просто встал со своего ложа нищеты,
Etrafa bakındım
огляделся,
Gün doğmuş kervan göçmüş
солнце взошло, караван ушел.
Akbabalar musallat olmuş evime
Стервятники облепили мой дом,
Rap mahali
рэп-квартал
Soysuz ahaliyle dolmuş mabedine
полон неблагородных обитателей.
Teala fil kitabihil kerim' le son binen oldum ekspresine
Я стал последним пассажиром экспресса "Теала фил китабихил керим".
Ayaklarım dolaşır durur
Мои ноги блуждают,
Bazen basarım kendi gölgeme
иногда я наступаю на собственную тень,
Bazen bir kandil simiti kadar saf niyetliyim
иногда я чист, как кунжутный бублик.
Ben doğduğum ilk günden ahirete biletliyim
Я с первого дня своего рождения был на пути в загробный мир.
Eneaniyet hiç yapmadım
Я никогда не был эгоистом,
Ben mülteciyim
я беженец.
Sen, puslu gözlerinde amansız bir hırsın kurbanı
Ты - жертва безжалостной жадности в своих туманных глазах,
Sen, şirke düşmüş rezil rusba tohumusun
ты - презренное отродье, впавшее в многобожие.
Gel, bende merhamet yüzde bir
Иди, во мне лишь один процент милосердия,
Gel sende sür yüzüne
иди, посмотри на себя,
Bu tükrük kutsal su
это зеркало - святая вода.
Ver elini ama okuyamam
Дай свою руку, но я не могу прочесть,
Hayat çizgin silik bir yol
линия твоей жизни - размытая дорога,
Dönüşü yok
у неё нет возврата,
Sılan da meçhul
и конец её неизвестен.
Sende kendi tenhalarında kaybol
Так что потеряйся в собственной глуши,
Yer çıkmaz sokak
место - тупик,
Aşka kapalı her yol
все пути к любви закрыты.
Nerde bilmem ölümsüzlüğün iksiri
Где эликсир бессмертия, я не знаю.
Bu mabed benim
Это моя обитель,
Defol!
убирайся!
Zengin olarak doğmak kader kısmet işi keza
Родиться богатым - дело судьбы,
Gönlü zengin olmak kadir erdem işidir
быть богатым душой - дело достоинства и чести.
Maksat ahkam olsun diye laf konuşmam zira
Я не говорю попусту, ради красного словца,
Sözü arif olmak mecliste adil işi
быть мудрым в словах - значит быть справедливым в собрании.
Kimse kalemi kırık zatı şerif
Кто бы ни был этот человек со сломанным пером,
En müspet kişi
он самый позитивный человек.






Attention! Feel free to leave feedback.