Karaçalı - Silah - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Karaçalı - Silah




Bırak işi gücü hemen dön evine
Отпусти власть, немедленно возвращайся домой.
Hayat memat meselesi, koy beline
Это вопрос жизни, положи на талию.
Uzun namlulu bi' silah kendin için
Длинноствольное оружие для себя
Artık her şey epey gerçek, rol değil
Теперь все довольно реально, а не роль
Uğursuz babdiste, davetli vaftize
Зловещий бабдист, приглашенный на крещение
Tutuklu Gustav"ın kasveti matristen
Мрак заключенного Густава из матрицы
Buluştu lanetli marksistler
Встретились проклятые марксисты
Ve lav etti dantelli narsisti kapris
И лава испортила кружевной нарциссический прихоть
Kader hergeleyken her gelen geçer
Когда судьба уродлива, все проходит
Mengene çukuruna derbeder Ecem
Я попаду в тиски.
Forkurdar nargilem, dumanlanır gecem
Мой форкурдарский кальян, моя дымящаяся ночь
"Sokul" der hemen, kumandanım becer
Он скажет: "Вставай", мой командир, трахни меня сейчас же.
Azametti takip izmarit kemir
Следуй за величием, грызи задницы
Rizafi koynuna boynunu devir
Поверни шею своей груди.
Nizami boynuna urgan ip geçir
Надень веревку на шею Низами
Rilahi buyurgana hakikati çevir
Пожалуйста, верни мне правду.
Bilakis müşkül pes etse de finalist
Напротив, несмотря на то, что он сдался, финалист
Minüskül desenler çizer kleobis
Рисует узоры безубыточности клеобис
Külüstür arabanda yiğişir Gina Lynn
Доблестная Джина Линн в твоей грязной машине.
Vidalanır kafa tasına bi' parça dinamit
Ввинчивается в головку кусочек динамита
Telekinezili porno, Arabic hardcore
Порно с телекинезом, Арабский хардкор
Ensesinde matkap, şakağında barkod
Дрель на шее, штрих-код на виске
Elinde variz yalar Hattori Hanzō
У тебя есть лизание Хаттори Ханзо
Ve her sabah giydiği makusan ve de palto
И твои ножницы и пальто, которые он носит каждое утро.
Bu tablo Picasso'nun hayası by mom
Эта картина - яйцо Пикассо, мама
Mutant o, 29 ayar adam Cyborg
Он мутант, 29-каратный человек-киборг
On'a kadar geri saya, komando kaybol
Отсчитывай до десяти, коммандос, исчезни.
On'a kadar geri saya, komando kaybol
Отсчитывай до десяти, коммандос, исчезни.
Bırak işi gücü hemen dön evine
Отпусти власть, немедленно возвращайся домой.
Hayat memat meselesi, koy beline
Это вопрос жизни, положи на талию.
Uzun namlulu bi' silah kendin için
Длинноствольное оружие для себя
Artık her şey epey gerçek, rol değil
Теперь все довольно реально, а не роль
Bu hayatta sınav tektir inan
Поверь, экзамен в этой жизни уникален
İnanmazsan zekana çektir şınav (yeah)
Если ты не поверишь, сделай свой разум, сделай отжимания.
Ruh harap, vücut tekmil, ruh şarap
Душа опустошена, тело опустошено, душа - вино
Şadı çek, Bismillah
Снимай славу, Бисмилла
Ya Rab şilep, ya gönül her pislik
Либо Господь, либо всякое дерьмо
Muz, krep ya da yağ döküp
Налейте бананы, блины или масло.
Kelimeni taktim et dişten söküp
Я носил твое слово "мясо" и вырвал его из зуба.
Ceremesi dilinde irin içten köpük
Внутренняя пена гноя на языке гноя
Vefa kul, para vadet bul
Верный слуга, обещай деньги
Cenah bilip aldat kabul
Сина знает и обманывает.
Feha Meditasyon, gözünü yum
Феха, медитация, смотри в глаза
Bu şehir orospu ve hepimiz mağdur
Этот город - сука, и мы все жертвы
Vefa kul, para vadet bul
Верный слуга, обещай деньги
Cenah bilip aldat kabul
Сина знает и обманывает.
Feha Meditasyon, gözünü yum
Феха, медитация, смотри в глаза
Bu şehir orospu ve hepimiz mağdur
Этот город - сука, и мы все жертвы
Bırak işi gücü hemen dön evine
Отпусти власть, немедленно возвращайся домой.
Hayat memat meselesi, koy beline
Это вопрос жизни, положи на талию.
Uzun namlulu bi' silah kendin için
Длинноствольное оружие для себя
Artık her şey epey gerçek, rol değil (yo)
Теперь все довольно реально, а не роль (йо)
Gudubet nekromun bi' çıkarısı arbede
В драке есть интерес к вечному некрому
Harlem'li zenciler hücum eder kayfede
Негры из Гарлема нападают на ублюдка
Altın suyuna batırılmış bi' sahnede
На сцене, пропитанной золотой водой
Pink Floyd gibi sahte rapen kaybeder
Он теряет свой фальшивый рапен, как розовый Флойд
Yatak, gemi, yorgan, liman
Кровать, корабль, одеяло
Bulutsuzluk özlemiyle saydam dima
Прозрачная дима с тоской по безоблачности
Fütursuzum, böbreğine kaynak biram
Я беспомощен, я могу сварить твое почку пивом
Umutsuzun göbeğine patlar silah
Пистолет взорвется в живот отчаявшегося
Muşambadan karantina tank, uçaksavar
Карантинный танк из линолеума, зенитная
Usanmadan yağar kurşunlar ölü, duş almadan
Дождь идет до смерти, пули мертвы, без душа
Tuş pehlivan iki bölük, almadan
Ключ, пехливан, две роты, без работы
Kıl yumağı yıldız sönük, nişanlamam
Волосатая звезда тусклая, я не помолвлюсь
Benzini tükenirken aküsü bit
Разрядится аккумулятор, когда закончится бензин
Bizimkisi kuru kafalı bi' Makus Talih
У нас сухая удача.
Ya da tatmin, bana baka kalır olur katlin
Или ты будешь доволен и будешь заботиться обо мне.
Seni kara kedi gibi keser Ali Chaplin'in
Он режет тебя, как черную кошку, у Али Чаплина.
İnci siyah, dolunay biter takvim
Жемчужно-черный, полная луна заканчивается календарем
Biner sırtıma, Mohikan der "Kalk git"
Он садится мне на спину и говорит Могикан: "Вставай и уходи".
Colt MK elimde, namlusu taklit
Кольт МК в руке, имитация ствола
Ama vurucam o namussuzu ey Rabb'im
Но я пристрелю этого бесчестного, Господи Мой
Bırak işi gücü hemen dön evine
Отпусти власть, немедленно возвращайся домой.
Hayat memat meselesi, koy beline
Это вопрос жизни, положи на талию.
Uzun namlulu bi' silah kendin için
Длинноствольное оружие для себя
Artık her şey epey gerçek, rol değil
Теперь все довольно реально, а не роль






Attention! Feel free to leave feedback.