Lyrics and translation Karaçalı - Yabancıma Hey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yabancıma Hey
Привет, незнакомка
Güncemden
düştün
günüme
uydun
Выпала
из
дневника,
вошла
в
мою
жизнь
Günüme
uydun,
uykumu
böldün
kabusum
oldun
Вошла
в
мою
жизнь,
сон
мой
нарушила,
кошмаром
стала
Sesini
sildin
şarkıma
girdin
Голос
свой
стёрла,
в
песню
мою
проникла
Rüzgar
oldun
vezni
savurdun
Ветром
стала,
ритм
сбила
Tenimi
soydun
kostümüm
oldun
Меня
обнажила,
костюмом
моим
стала
Derviştim
modaya
uydum
Дервишем
был,
моде
поддался
Romanıma
sızdın
konsesisim
oldun
В
роман
мой
просочилась,
консенсусом
стала
Içime
girdin
şairi
kovdun
В
душу
проникла,
поэта
прогнала
Harfle
yandın
cümleler
kurdun
Буквой
горела,
фразы
строила
Ses
telime
vurdun
çığlığım
oldun
По
струнам
души
ударила,
криком
моим
стала
Korkuyu
aştım
dengimi
buldum
Страх
преодолел,
равновесие
обрёл
Kötümserdim
nüktedan
oldum
Пессимистом
был,
остроумным
стал
Etimi
yıktın,
ruhumu
ördün
Плоть
мою
разрушила,
душу
мою
сплела
Göğe
erdim,
edaya
dokundum
До
небес
вознёсся,
к
изяществу
прикоснулся
Güneş
çekiminden
çıktın
siyaha
koştun
Из
солнечного
притяжения
вышла,
к
тьме
устремилась
Bana
eşitlendin
cebri
unuttum
Со
мной
сравнялась,
принуждение
забыл
Gözlerimden
akan
kanlarla
rakami
çürüt
Кровью
из
глаз
моих
число
мое
сотри
Karmaşam
dışında
da
temizle
beni
Вне
хаоса
очисти
меня
Omzuma
dokun
baglanmış
melek
gibi
Коснись
моего
плеча,
как
прикованный
ангел
Hayat
hep
hilekarlığa
sürükler
beni
Жизнь
всегда
к
обману
влечёт
меня
Yıkık
akşam
keyfime
dey
Разрушенный
вечер,
испорти
мне
настроение
Geç,
gecenin
körü
saatim
epey
Проходи,
глухая
ночь,
время
позднее
Yudumladim
resmini
yabancıma
hey!
Выпил
твой
портрет,
эй,
незнакомка!
Uyu,
bir
sen
kal
benimle
Спи,
только
ты
останься
со
мной
Yıkık
akşam
keyfime
dey
Разрушенный
вечер,
испорти
мне
настроение
Geç,
gecenin
körü
saatim
epey
Проходи,
глухая
ночь,
время
позднее
Yudumladım
resmini
yabancıma
hey!
Выпил
твой
портрет,
эй,
незнакомка!
Uyu,
bir
sen
kal
benimle
Спи,
только
ты
останься
со
мной
Saçları,
sapsarı
Волосы,
золотистые
Üstünde
bir
bulut
parçası
На
ней
кусочек
облака
Altında
kısa
bir
dağ
eteği
Под
ним
короткая
горная
юбка
Büyülenmiş
gözlerim
tanrılaştırdı
meleği
Заворожённые
мои
глаза
обожествили
ангела
Gönlümü
eledi
astı
eleği
Сердце
мое
провеяла,
просеяла
Ciliz
bir
rüzgar
esse
Лёгкий
ветерок
подует
Dağılır
kokun
gelir
siner
gölgeme
Разнесётся
твой
запах,
проникнет
в
мою
тень
Tam
binlerce
kilometre
öteden
За
тысячи
километров
отсюда
Ben
yanan
hançerlenmiş
bir
yağmur
çocuğu
Я
- пылающий,
израненный
дождём
ребёнок
Bir
kendimi
getirebildim
tam
bin
dereden
Только
себя
смог
привести
из
тысячи
ручьёв
Beni
tut,
beni
sev,
ben
umut,
benim
için
öl
Держи
меня,
люби
меня,
я
надежда,
умри
за
меня
Ama
görünme
Но
не
показывайся
Beni
git
unut
Уйди,
забудь
меня
Sonra
aynı
perdeler
ve
aynı
sahneler
Потом
те
же
занавески
и
те
же
сцены
Ve
gözünde
ayni
kamerayla
tekrаr
başa
sar
dur
И
в
глазах
твоих
с
той
же
камерой
перемотай
назад
и
остановись
Bagir
yagmur,
kana
gölgem,
sana
feda
Кричи,
дождь,
моя
тень
в
крови,
тебе
в
жертву
Iki
yakasi
bir
Istanbul
Два
берега
- один
Стамбул
Ve
vesairelerle
geçen
ömrün
içinde
tek
ben
mi
yaşar
durur
И
среди
жизни,
проходящей
с
"и
так
далее",
только
я
один
живу
и
останавливаюсь
Coğrafyayla
aramda
tensel
bağ
olmadı
Нет
плотской
связи
между
мной
и
географией
Bedenim
kiralık
Моё
тело
в
аренде
Aklım
dört
kitaptan
alıntı
Мой
разум
- цитата
из
четырёх
книг
Muştula
herkese
ev
sahibi
elçi
yollamış
Радостная
весть
всем:
хозяин
дома
послал
гонца
Sevgi
denen
şey
güzelmiş
rivayet
yalanmış
Любовь,
говорят,
прекрасна,
слухи
ложны
Steril
zaman
dev
aşkları
devralırken
Пока
стерильное
время
наследует
гигантские
любови
Stabilize
boşluk
seni
içine
rehnalırken
Пока
стабилизированная
пустота
принимает
тебя
в
себя
Ali
serum
şişelerinden
hayat
alırken
Пока
Али
берёт
жизнь
из
флаконов
с
сывороткой
Aşk
içinde
yalnızlık,
yalnızlıkta
aşk
var
bugün
В
любви
одиночество,
в
одиночестве
любовь
сегодня
Dedim
rape
selef
diye
beni
atadı
rahman
Сказал,
что
я
предшественник
рэпа,
и
рахман
назначил
меня
Sen
beyaz
geceliğinle
hep
orda
kal
Ты
в
белой
ночной
рубашке,
оставайся
там
всегда
Sen
gönlüme
sultan
Ты
султанша
моего
сердца
Tahtın
pamuktan
Трон
твой
из
хлопка
Ali
ise
bu
rap
viranesinde
taçsiz
kral
А
Али
- некоронованный
король
в
этих
рэп-руинах
Yıkık
akşam
keyfime
dey
Разрушенный
вечер,
испорти
мне
настроение
Geç,
gecenin
körü
saatim
epey
Проходи,
глухая
ночь,
время
позднее
Yudumladım
resmini
yabancıma
hey!
Выпил
твой
портрет,
эй,
незнакомка!
Uyu,
bir
sen
kal
benimle
Спи,
только
ты
останься
со
мной
Yıkık
akşam
keyfime
dey
Разрушенный
вечер,
испорти
мне
настроение
Geç,
gecenin
körü
saatim
epey
Проходи,
глухая
ночь,
время
позднее
Yudumladım
resmini
yabancıma
hey!
Выпил
твой
портрет,
эй,
незнакомка!
Uyu,
bir
sen
kal
benimle
Спи,
только
ты
останься
со
мной
Yıkık
akşam
keyfime
dey
Разрушенный
вечер,
испорти
мне
настроение
Geç,
gecenin
körü
saatim
epey
Проходи,
глухая
ночь,
время
позднее
Yudumladım
resmini
yabancıma
hey!
Выпил
твой
портрет,
эй,
незнакомка!
Uyu,
bir
sen
kal
benimle
Спи,
только
ты
останься
со
мной
Yıkık
akşam
keyfime
dey
Разрушенный
вечер,
испорти
мне
настроение
Geç,
gecenin
körü
saatim
epey
Проходи,
глухая
ночь,
время
позднее
Yudumladım
resmini
yabancıma
hey!
Выпил
твой
портрет,
эй,
незнакомка!
Uyu,
bir
sen
kal
benimle
Спи,
только
ты
останься
со
мной
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.