Kardeş Türküler - Kara Üzüm Habbesi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kardeş Türküler - Kara Üzüm Habbesi




Kara Üzüm Habbesi
Черная виноградинка
ho heyfa gerdanê
Ах, жаль эту шею,
ho bejna ziravê
Ах, этот тонкий стан!
ho heyfa gerdanê
Ах, жаль эту шею,
ho bejna ziravê
Ах, этот тонкий стан!
ho heyfa, ho bejna
Ах, жаль, ах, этот стан,
ho heyfa, ho bejna
Ах, жаль, ах, этот стан,
Kara üzüm habbesi, canım
Черная виноградинка, о, моя душа!
Gönlüm sevmez herkesi, esmersen güzelsin
Мое сердце не любит всех, ты прекрасна, смуглянка моя.
Olursa o kız olsun, canım
Если быть, то такой девушкой, о, моя душа!
Esmerler hovardası, esmersen güzelsin
Смуглянки шаловливы, ты прекрасна, смуглянка моя.
Olursa o kız olsun, canım
Если быть, то такой девушкой, о, моя душа!
Esmerler hovardası, esmersen güzelsin
Смуглянки шаловливы, ты прекрасна, смуглянка моя.
Ava dilê min keliya
Вода в моем сердце высохла,
Şeva dilé min qelîya
Ночь в моем сердце потемнела.
Dil şor î, liber avê
Сердце сохнет, жаждет воды.
Meraqlîyê te me
Тоскую по тебе.
Were ba dilê, sebrê
Приди к этому сердцу, терпеливому,
Xewa min nayê, heyranê
Сон не идет ко мне, восхищенному.
Tu şor î, liber avê
Ты тоже сохнешь, жаждешь воды.
Meraqlîyê te me
Тоскую по тебе.
İpin ucu bendedir, canım
Конец нити в моей руке, о, моя душа!
Bir ucu bedendedir, esmersen güzelsin
Другой конец на твоем теле, ты прекрасна, смуглянка моя.
El bilir âlem bilir, canım
Рука знает, мир знает, о, моя душа!
Benim gönlüm sendedir, esmersen güzelsin
Мое сердце с тобой, ты прекрасна, смуглянка моя.
El bilir âlem bilir, canım
Рука знает, мир знает, о, моя душа!
Benim gönlüm sendedir, esmersen güzelsin
Мое сердце с тобой, ты прекрасна, смуглянка моя.
Ava dilê min keliya
Вода в моем сердце высохла,
Şeva dilé min qelîya
Ночь в моем сердце потемнела.
Tu şor î, liber avê
Ты тоже сохнешь, жаждешь воды.
Meraqlîyê te me
Тоскую по тебе.
Were ba dilê, sebrê
Приди к этому сердцу, терпеливому,
Xewa min nayê, heyranê
Сон не идет ко мне, восхищенному.
Tu şor î, liber avê
Ты тоже сохнешь, жаждешь воды.
Meraqlîyê te me
Тоскую по тебе.
Ava dilê min keliya
Вода в моем сердце высохла,
Şeva dilé min qelîya
Ночь в моем сердце потемнела.
Tu şor î, liber avê
Ты тоже сохнешь, жаждешь воды.
Meraqlîyê te me
Тоскую по тебе.
Ava dilê min keliya
Вода в моем сердце высохла,
Şeva dilé min qelîya
Ночь в моем сердце потемнела.
Tu şor î, liber avê
Ты тоже сохнешь, жаждешь воды.
Were qurban were
Приди, жертва моя, приди.






Attention! Feel free to leave feedback.