Lyrics and translation Karel Gott - Jestli já tě budu mít rád
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jestli já tě budu mít rád
Если я буду любить тебя
Má
švih,
má
šarm,
У
неё
шик,
у
неё
шарм,
No
a
já
ji
znám.
И
я
её
знаю.
Má
hezký
úsměv
a
svůdný
krok,
У
неё
красивая
улыбка
и
соблазнительная
походка,
A
tak
jsem
ji
znát
chtěl
víc.
И
поэтому
я
захотел
узнать
её
ближе.
Má
tam
i
tam,
co
mám
rád
У
неё
есть
всё
то,
что
я
люблю
A
ne
sám.
И
не
только
у
меня
одного.
Nohy
má
dlouhý
jako
přestupný
rok,
Ноги
у
неё
длинные,
как
високосный
год,
A
tak
jsem
jí
šel
říct:
И
поэтому
я
подошёл
к
ней
и
сказал:
Věř
mi
já
Tě
budu
mít
rád
Поверь
мне,
я
буду
любить
тебя,
Nejpozděj
už
za
malou
chvíli.
Уже
совсем
скоро.
Prý
bych
měl
snad
pozor
si
dát
Говорят,
что
мне
следует
быть
осторожным
A
žít
jen
tak,
jak
se
dá.
И
жить
так,
как
получится.
To
pak
už
nebudu
já.
Тогда
это
буду
уже
не
я.
Máš
tu
čest,
Тебе
выпала
честь,
Že
mě
můžeš
svést
Что
ты
можешь
соблазнить
меня
Má
švih,
má
šarm,
У
неё
шик,
у
неё
шарм,
No
a
já
ji
mám.
И
теперь
она
моя.
Máme
se
rádi
už
víc
než
rok
Мы
любим
друг
друга
уже
больше
года
A
nechybí
nám
teď
nic.
И
нам
ничего
не
нужно
больше.
Když
čas
rozdělí
i
nás,
Если
время
разлучит
и
нас,
Nedám
si
prášky
ani
do
hlavy
brok
Я
не
буду
принимать
таблетки
и
пускать
себе
пулю
в
лоб,
A
jiné
zas
půjdu
říct...
А
пойду
и
скажу
другой...
Věř
mi
já
Tě
budu
mít
rád,
Поверь
мне,
я
буду
любить
тебя,
Nejpozděj
už
za
malou
chvíli.
Уже
совсем
скоро.
Prý
bych
měl
snad
pozor
si
dát
Говорят,
что
мне
следует
быть
осторожным
A
žít
jen
tak,
jak
se
dá.
И
жить
так,
как
получится.
To
pak
už
nebudu
já.
Тогда
это
буду
уже
не
я.
Máš
tu
čest,
Тебе
выпала
честь,
Že
mě
můžeš
svést
Что
ты
можешь
соблазнить
меня
Tohle
já
jsem
jí
říkal
vážně.
Это
я
говорил
ей
серьёзно.
Zaplakal
zas
i
můj
anděl
strážnej.
Заплакал
даже
мой
ангел-хранитель.
Kam
se
to
řítím?
Куда
я
несусь?
Kdy
já
už
zmoudřím?
Когда
я
уже
поумнею?
Do
smrti
né
a
pak
co
dál?
Никогда,
а
что
потом?
Pak
budu
v
pekle
či
v
bájném
ráji,
Потом
я
буду
в
аду
или
в
легендарном
раю,
Kouknu
se,
jestli
tam
dívky
mají.
Посмотрю,
есть
ли
там
девушки.
A
kdo
mě
zná,
А
тот,
кто
меня
знает,
Ten
už
rozpozná,
Тот
уже
догадается,
Co
já
i
tam
bych
si
dávno
přál
Чего
бы
я
и
там
давно
желал,
Nejvíc
přál.
Больше
всего
желал.
Věř
mi
já
Tě
budu
mít
rád
Поверь
мне,
я
буду
любить
тебя,
Nejpozděj
už
za
malou
chvíli.
Уже
совсем
скоро.
Prý
bych
měl
snad
pozor
si
dát
Говорят,
что
мне
следует
быть
осторожным
A
žít
jen
tak,
jak
se
dá.
И
жить
так,
как
получится.
To
pak
už
nebudu
já.
Тогда
это
буду
уже
не
я.
Máš
tu
čest,
Тебе
выпала
честь,
Že
mě
můžeš
svést
Что
ты
можешь
соблазнить
меня
A
být
má...
И
быть
моей...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karel Gott
Attention! Feel free to leave feedback.