Lyrics and translation Karel Gott - Mlčení ve dvou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mlčení ve dvou
Тишина вдвоём
Nešumí
vánek
ve
větvích,
plamenem
přímým
hoří
svíčka
Не
шелестит
ветер
в
ветвях,
пламенем
ровным
горит
свеча
Odkrývám
závoj
vlasů
tvých,
zdá
se
že
celý
svět
šel
spát
Приподнимаю
завесу
волос
твоих,
кажется,
весь
мир
уснул
Tak
lásko
má
zavři
víčka,
s
tebou
ve
dvou
mlčím
rád
Так,
любимая,
закрой
глаза,
с
тобой
вдвоём
молчать
я
рад
Na
stole
váza
s
květinou,
přes
kterou
pátrám
ve
tvé
tváři
На
столе
ваза
с
цветком,
сквозь
который
я
смотрю
в
твоё
лицо
Hodina
splývá
s
vteřinou,
láska
je
vzácné
umění
Час
сливается
с
секундой,
любовь
— прекрасное
искусство
A
jenom
nám
s
očí
září,
naše
krásné
mlčení
И
только
в
наших
глазах
сияет
наша
прекрасная
тишина
Znám
svůj
hlas,
ten
mluví
tam,
kde
jeho
pán
zaváhá
Знаю
свой
голос,
он
говорит
там,
где
его
хозяин
колеблется
Krásný
čas,
mlčení
ve
dvou
naší
lásce
pomáhá
Прекрасное
время,
молчание
вдвоём
нашей
любви
помогает
Dopité
sklenky
žalují,
že
dnešní
večer
byl
moc
krátký
Пустые
бокалы
говорят,
что
сегодняшний
вечер
был
слишком
коротким
Vzpomínky
ráno
vyplují,
včerejší
atmosféře
vstříc
Воспоминания
утром
всплывут,
навстречу
вчерашней
атмосфере
Jednou
se
vrátíme
zpátky,
mlčet
ve
dvou
a
nic
víc
Однажды
мы
вернёмся
обратно,
молчать
вдвоём
и
ничего
более
Jednou
se
vrátíme
zpátky,
mlčet
ve
dvou
a
nic
víc
Однажды
мы
вернёмся
обратно,
молчать
вдвоём
и
ничего
более
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): karel gott
Attention! Feel free to leave feedback.