Lyrics and translation Karel Gott - Muzika
Čas
letí
jako
bláznivý
Время
летит,
как
сумасшедший
Já
nechytím
ho
ani
vy
Я
не
поймаю
его,
и
Вы
тоже
Tak
zbývá
nám
jen
vzpomínání
Так
что
осталось
только
вспомнить
Jež
do
písní
se
skrylo
nám
♪ Что
скрыто
в
песнях
♪
Zpěv
mámi
sladce
uspává
Пение
мамы
сладко
засыпает
A
na
pouti
nám
tlampač
hrá
♪ И
на
ярмарке
♪
Ten
šlágr
který
bez
ustání
Этот
бред,
который
не
прекращается
Nás
vrací
zpátky
k
dětským
hrám
Возвращает
нас
к
детским
играм
Do
věku
zrání
До
возраста
созревания
Jdou
vojska
s
písní
do
bitev
Идут
войска
с
песней
в
сражения
Zní
pochod
kolem
teče
krev
Звучит
марш
вокруг
течет
кровь
A
jiná
píseň
říká
přísně:
А
другая
песня
говорит
строго:
Už
toho
všeho
bylo
dost!
С
меня
хватит!
Kdo
umí
děti
uspávát
Кто
может
усыпить
детей
Kdo
říká
něžně
mám
tě
rád
Кто
говорит
нежно
я
люблю
тебя
Kdo
pomůže
ti
vždycky
z
tísně
Кто
поможет
вам
всегда
из
беды
Kdo
spojí
lidi
jako
most?
Кто
соединяет
людей,
как
мост?
No
přece
písně!
Ну,
песни!
Muzika,
do
re
mi
re
do
si
la
sol
Музыка,
do
re
mi
re
do
si
la
sol
Melodie,
ta
svádí
až
k
závrati
Мелодия,
которая
соблазняет
до
головокружения
Muzika,
do
re
mi
re
do
si
la
sol
Музыка,
do
re
mi
re
do
si
la
sol
Harmonie
a
mír
a
klid
dáva
ti
Гармония,
мир
и
покой
дарят
тебе
Já
vzpomínám
na
denní
bar
Я
помню,
дневной
бар
My
dva
a
s
námi
hostů
pár
Мы
вдвоем
и
с
нами
гости
пара
A
jedna
píseň
která
zpívá
И
одна
песня,
которая
поет
Že
si
má
láska
nebeská
Что
ты
моя
любовь
небесная
Aj
my
přijde
zklamání
Вот
мой
приходит
разочарование
Když
láska
lásku
vyhání
Когда
любовь
изгоняет
любовь
Vše
skončila
a
jak
to
bývá
Все
закончилось
и
как
это
обычно
бывает
Je
z
toho
fraška
nehezká
Это
просто
фарс.
A
co
pak
zbývá...
И
что
тогда
остается...
Muzika,
do
re
mi
re
do
si
la
sol
Музыка,
do
re
mi
re
do
si
la
sol
Melodie,
ta
svádí
až
k
závrati
Мелодия,
которая
соблазняет
до
головокружения
Muzika,
do
re
mi
re
do
si
la
sol
Музыка,
do
re
mi
re
do
si
la
sol
Harmonie
a
mír
a
klid
dáva
ti
Гармония,
мир
и
покой
дарят
тебе
Čas
letí
jako
bláznivý
Время
летит,
как
сумасшедший
Já
nechytím
ho
ani
vy
Я
не
поймаю
его,
и
Вы
тоже
Pak
ale
přijde
ona
chvíle
Но
настанет
момент.
Když
život
promění
se
v
led
Когда
жизнь
превращается
в
лед
Já
nechci
růži
na
rakev
Я
не
хочу
розу
на
гроб
Já
nechci
pláč,
já
chci
jen
zpěv
Я
не
хочу
плакать,
я
просто
хочу
петь
A
do
hrobu
mě
dejte
píseň
И
поставьте
меня
в
могилу
песню
A
zpívejte
mě
naposled
И
пойте
мне
в
последний
раз.
Ave
Mária...
Аве
Мария...
Muzika,
do
re
mi
re
do
si
la
sol
Музыка,
do
re
mi
re
do
si
la
sol
Melodie,
ta
svádí
až
k
závrati
Мелодия,
которая
соблазняет
до
головокружения
Muzika,
do
re
mi
re
do
si
la
sol
Музыка,
do
re
mi
re
do
si
la
sol
Harmonie
a
mír
a
klid
dáva
ti
Гармония,
мир
и
покой
дарят
тебе
Muzika,
muzika
Музыка,
музыка
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Sardou
Attention! Feel free to leave feedback.