Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nestarej se, kamaráde
Mach dir keine Sorgen, Kameradin
Já
byl
viděn
víckrát
s
dívkou
jedinou
Ich
wurde
öfter
mit
einem
einzigen
Mädchen
gesehen
To
snad
se
smí,
to
snad
se
smí
Das
darf
man
wohl,
das
darf
man
wohl
Jenže
v
kuloárech
přišli
s
novinou
Doch
in
den
Fluren
kam
die
Neuigkeit
Že
už
jsme
sví,
že
jsme
sví
Dass
wir
schon
ein
Paar
sind,
ein
Paar
sind
Tahle
zpráva
hned
se
stala
lavinou
Diese
Nachricht
wurde
sofort
zur
Lawine
A
jela
dál
Und
rollte
weiter
Jeden
známý
hned
měl
péči
Ein
Bekannter
hatte
gleich
Bedenken
Hned
se
mě
ptal
Fragte
mich
sofort
A
já
takovouhle
odpověď
mu
dal
Und
ich
gab
ihm
diese
Antwort
darauf
Nestarej
se,
kamaráde
Mach
dir
keine
Sorgen,
Kameradin
S
kým
si
porozumím
Mit
wem
ich
mich
verstehe
S
kým
se
nerad
loučím
každé
ráno
Von
wem
ich
ungern
jeden
Morgen
gehe
Nestarej
se,
kamaráde
Mach
dir
keine
Sorgen,
Kameradin
Já
sám
rady
si
vím
Ich
weiß
schon,
was
ich
tu
Díky
za
optání,
fajn
se
mám
Danke
fürs
Nachfragen,
mir
geht’s
gut
Až
to
bude
vážné,
ozvu
se
sám
Wenn
es
ernst
wird,
melde
ich
mich
ja
Já
vím,
jak
je
ráda,
když
ji
pohladím
Ich
weiß,
wie
sie
sich
freut,
wenn
ich
sie
streichle
A
vím
to
já,
vím
to
jen
já
Und
ich
weiß
es
allein,
nur
ich
Mám
ji
na
žebříčku
první
v
pořadí
Sie
steht
auf
meiner
Liste
ganz
oben
Je
prostě
má,
je
jen
má
Sie
ist
einfach
mein,
nur
mein
Možná
zpátečku
tam
jednou
zařadím
Vielleicht
werd’
ich
mal
einen
Rückzieher
machen
Teď
nespěchám
Jetzt
hab’
ich’s
nicht
eilig
Známý
káže,
že
se
řítím
Ein
Bekannter
warnt,
ich
stürze
mich
Sám
nevím
kam
Weiß
selbst
nicht
wohin
A
já
takovouhle
odpověď
mu
dám
Und
ich
gab
ihm
diese
Antwort
darauf
Nestarej
se,
kamaráde
Mach
dir
keine
Sorgen,
Kameradin
S
kým
si
porozumím
Mit
wem
ich
mich
verstehe
S
kým
se
nerad
loučím
každé
ráno
Von
wem
ich
ungern
jeden
Morgen
gehe
Nestarej
se,
kamaráde
Mach
dir
keine
Sorgen,
Kameradin
Já
sám
rady
si
vím
Ich
weiß
schon,
was
ich
tu
Díky
za
optání,
fajn
se
mám
Danke
fürs
Nachfragen,
mir
geht’s
gut
Až
to
bude
vážné,
ozvu
se
sám
Wenn
es
ernst
wird,
melde
ich
mich
ja
Nestarej
se,
kamaráde
Mach
dir
keine
Sorgen,
Kameradin
Já
sám
rady
si
vím
Ich
weiß
schon,
was
ich
tu
Díky
za
optání,
fajn
se
mám
Danke
fürs
Nachfragen,
mir
geht’s
gut
Až
to
bude
vážné,
ozvu
se
sám
Wenn
es
ernst
wird,
melde
ich
mich
ja
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eduard Krečmar, Ladislav štaidl
1
Dobré roky to jsou (It Was A Very Good Year)
2
Řekněte, odkud vás znám
3
Chyť Své Dny
4
Měsíční řeka (Moon River)
5
Zůstanu svůj (Du wirst es sein)
6
Léto jak má být (Working My Way Back To You)
7
Muzika (Musica)
8
Pábitelé
9
Lásko má (Unchained Melody)
10
... a to mám rád
11
Konec ptačích árií
12
Měl jsem rád a mám (Soleado)
13
Čau, Lásko
14
Muzika (Musica)
15
El condor pasa / Nech mě spát chvilku dýl /
16
Stokrát chválím čas (Sometimes When We Touch)
17
Lady Carneval
18
Chyť své dny
19
Má první láska se dnes vdává (You Are Such a Good Looking Woman)
20
Dotýkat Se Hvězd
21
C'Est La Vie
22
Stále mlád (Forever Young)
23
Nádherný chór (Beautiful Noise)
24
Nestarej se, kamaráde
25
Zpátky si dám tenhle film (Kiss Me Goodbye)
26
Když jsem já byl tenkrát kluk (Yesterday When I Was Young)
27
Kávu Si Osladím
28
Láska bláznivá
29
Před naší, za naší, cesta má (Pered nashej, za nashej, doroga moja)
30
Měl jsem rád a mám (Soleado)
31
Zvonky Štěstí
32
Trezor
33
Když muž se ženou snídá
34
Stále mlád (Forever Young)
35
Žádám víc (Can't Help Falling In Love With You)
36
Kdepak, ty ptáčku, hnízdo máš?
37
Oči sněhem zaváté
38
Cesta rájem (Crying In The Chapel)
39
Pošli to dál
40
Čas růží (Delilah)
41
Jsou svátky (Mandy)
42
Rána Hlavou Do Zdi
43
El Condor Pasa / Nech mě spát chvilku dýl
44
Lady Carneval
45
Jsou svátky (Mandy)
46
Rána hlavou do zdi
47
Už z hor zní zvon
48
Krev Toulavá
49
Adresát neznámý (From Me To You)
50
Dobré roky to jsou (It Was a Very Good Year)
51
Když Muž Se Ženou Snídá
52
Pocit sváteční (Tie A Yellow Ribbon Round The Ole Oak Tree)
53
Včelka Mája
54
Krev toulavá
55
Čas růží (Delilah)
56
Pocit sváteční (Tie a Yellow Ribbon Round the Ole Oak Tree)
57
Adresát neznámý (From Me to You)
58
Když milenky pláčou (Annie's Song)
59
Ráno Jedu Dál
60
Pár havraních copánků (Love Me Tender)
61
Ptačí nářečí (Oh, Lonesome Me)
62
Žádám víc (Can't Help Falling In Love With You)
63
Kdepak, Ty Ptáčku, Hnízdo Máš?
64
Léto jak má být (Working My Way Back to You)
65
Dívka Toulavá
66
Běž za svou láskou (Let Your Love Flow)
67
Ráj bláznů (Visions of Glory)
68
To Stárnutí Zrádné
69
Korunou si hodím (Down On the Corner)
70
Před naší, za naší, cesta má (Pered nashej, za nashej, doroga moja)
71
Pokaždé (Zavolám Tě Zpátky)
72
Ó, mami, dík (Mamy Blue)
73
Řekněte, Odkud Vás Znám
74
Léta prázdnin (Le moribond)
75
Angelina
76
Korunou si hodím (Down On The Corner)
77
Volnosť (Final Movie Mix)
78
Když jsem já byl tenkrát kluk (Yesterday When I Was Young)
79
Nádherný chór (Beautiful Noise)
80
Konec Ptačích Árií
81
Nestarej Se, Kamaráde
82
C'est la vie
83
Kávu Si Osladím
84
Měsíční řeka (Moon River)
85
Oči Sněhem Zaváté
86
Cesta rájem (Crying In the Chapel)
87
Pošli to Dál
88
Stokrát chválím čas (Sometimes When We Touch)
89
Paganini
90
Jdi Za Štěstím
91
Pábitelé
92
Zvonky Štěstí
93
Zůstanu svůj (Du wirst es sein)
94
... A to Mám Rád
95
Zpátky si dám tenhle film (Kiss Me Goodbye)
96
Láska Bláznivá
97
Má první láska se dnes vdává (You Are Such a Good Looking Woman)
98
Angelina
99
Léta prázdnin (Le moribond)
100
Lásko má (Unchained Melody)
Attention! Feel free to leave feedback.