Karel Gott - Perfektní den - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Karel Gott - Perfektní den




Perfektní den
Прекрасный день
Když se na osud mračil,
Когда судьба хмурилась на меня,
Nechtěl jsem mu rozumět,
Я не хотел её понимать,
Leč tahal jsem za konec kratší,
Но тянул за короткий конец верёвки,
Takže pochopil jsem hned.
Так что понял я всё сразу.
Že v merku má,
Что она уже меня на прицеле,
Chce dát mi mat,
Хочет поставить мне мат,
však nevzdal svůj sen,
Я же не бросил свою мечту,
A teď hřeje pocit, že jsem to zvlád,
И меня теперь греет чувство, что я справился,
Zas plný života jsem,
Снова полон жизни я,
A právě proto teď:
И именно поэтому сейчас:
Zdá se, že je dnes krásně,
Кажется, сегодня прекрасный день,
Dnes mám svůj perfektní den.
Сегодня у меня прекрасный день.
Smát se, chci všemu smát se,
Смеяться, хочу всему смеяться,
Tak rád jsem, že na světě jsem.
Так рад я, что живу на свете.
Zdá se, že je dnes krásně,
Кажется, сегодня прекрасный день,
Mně kámen ze srdce spad,
У меня камень с души свалился,
A místo něj mám v srdci žízeň a hlad,
И вместо него в сердце жажда и голод,
Po všem, co mám tak rád.
По всему, что я так люблю.
Zas mi svítí hvězda šťastná,
Снова мне светит счастливая звезда,
A zas na plnej úvazek.
И снова на полную ставку.
Dnes celej svět je zčistajasna
Сегодня весь мир ясен,
Jako Ladův obrázek.
Как картина Лады.
A na něm jsem i já,
И на ней есть и я,
Ten s úsměvem,
Тот, с улыбкой,
Opět rozesmátej klaun.
Снова смеющийся клоун.
Dneska může klidně pršet a hřmít,
Сегодня может спокойно идти дождь и греметь гром,
Mně ale dál bude fajn.
Мне всё равно будет хорошо.
A proto zpívám si:
И поэтому я пою:
Zdá se, že je dnes krásně,
Кажется, сегодня прекрасный день,
Dnes mám svůj perfektní den
Сегодня у меня прекрасный день.
Smát se, chci všemu smát se,
Смеяться, хочу всему смеяться,
Tak rád jsem, že na světě jsem.
Так рад я, что живу на свете.
Zdá se, že je dnes krásně,
Кажется, сегодня прекрасный день,
Mně kámen ze srdce spad,
У меня камень с души свалился,
A místo něj mám v srdci žízeň a hlad,
И вместо него в сердце жажда и голод,
Po všem, co mám tak rád.
По всему, что я так люблю.





Writer(s): jaroslav machek, michal david


Attention! Feel free to leave feedback.