Karel Gott - Ptačí nářečí - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Karel Gott - Ptačí nářečí




Ptačí nářečí
Птичий язык
Ten kdo zná a umí ptačí nářečí
Тот, кто знает птичий язык,
Tak tomu klidně každej sadař dosvědčí
Любой садовник подтвердит,
Jak je krásný chodit v sadě sám
Как прекрасно гулять одному в саду,
Ó to znám
О, милая, я это знаю.
Poslouchal jsem jednou kosa v neděli
Однажды в воскресенье я слушал дрозда,
Jak se spolu měli když tu seděli
Как они болтали, сидя рядышком,
On a ona, jinak jeden pár
Он и она, иначе говоря, пара,
Ó to znám
О, милая, я это знаю.
A potom druhej den
А на следующий день,
Prej tam co je ten kmen
Говорят, там, у того ствола,
Stála sama jako v mrákotách
Она стояла одна, словно в оцепенении,
Srdce jako zvon
Сердце, как колокол,
A příčinou byl on
А причиной был он,
Že právě někam s jinou plách
Скрылся куда-то с другой.
Člověk by se neubránil dojetí
Нельзя было не расчувствоваться,
O čem hloupej kosák nemá ponětí
Глупый дрозд не имеет ни малейшего понятия,
Proto bejvám vždycky v sadě sám
Поэтому я всегда один в саду,
Ó to znám
О, милая, я это знаю.
A potom druhej den
А на следующий день,
Prej tam co je ten kmen
Говорят, там, у того ствола,
Stála sama jako v mrákotách
Она стояла одна, словно в оцепенении,
Srdce jako zvon
Сердце, как колокол,
A příčinou byl on
А причиной был он,
Že právě někam s jinou plách
Скрылся куда-то с другой.
Člověk by se neubránil dojetí
Нельзя было не расчувствоваться,
O čem hloupej kosák nemá ponětí
Глупый дрозд не имеет ни малейшего понятия,
Proto bejvám vždycky v sadě sám
Поэтому я всегда один в саду,
Ó to znám
О, милая, я это знаю.
Vou, vou, vou, vou to znám
Ву, ву, ву, ву, я это знаю.
Vou, vou, vou, vou to znám
Ву, ву, ву, ву, я это знаю.





Writer(s): Don Gibson


Attention! Feel free to leave feedback.