Lyrics and translation Karel Gott - Schicksalsmelodie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schicksalsmelodie
- Du
wirst
uns
zwei
begleiten.
Мелодия
судьбы
- Ты
будешь
сопровождать
нас
двоих.
Doch
wenn
du
erklingst,
kann
das
zu
allen
Zeiten,
Но
если
ты
прозвучишь,
это
может
произойти
во
все
времена,
Nur
ein
Gruss
mir
sein
aus
wunderbaren
Tagen,
Просто
приветствую
меня
от
чудесных
дней,
Die
heute
für
uns
zwei
so
lang
vorbei.
Которые
сегодня
так
давно
закончились
для
нас
двоих.
Schicksalsmelodie
- mein
Herz
wird
Dich
entdecken.
Мелодия
судьбы
- мое
сердце
откроет
тебя.
Und
dein
schner
Klang
wird
die
Erinnerung
wecken.
И
твой
звонкий
звук
пробудит
память.
Doch
ich
weiß
es
lang,
da
Glück,
da
ich
verloren,
Но
я
давно
это
знаю,
потому
что
мне
повезло,
так
как
я
потерял,
Schicksalsmelodie,
bringst
du
mir
nie.
Мелодия
судьбы,
ты
никогда
не
принесешь
мне.
Der
Weg
ist
weit,
ich
werde
mit
ihm
gehen.
Путь
далек,
я
пойду
с
ним.
Wir
werden
nie
uns
beide
wiedersehen.
Мы
никогда
больше
не
увидимся
оба.
Ich
höre
das
Lied
und
muss
auf
einmal
wieder
traurig
sein.
Я
слышу
песню
и,
должно
быть,
вдруг
снова
опечалился.
Ich
höre
die
Stimme
da
neben
mir.
Я
слышу
голос
там,
рядом
со
мной.
Und
wenn
ich
träume
du
wirst
hier,
bin
ich
allein.
И
когда
мне
снится,
что
ты
будешь
здесь,
я
один.
Schicksalsmelodie
- ich
höre
den
Himmel
weinen.
Мелодия
судьбы
- я
слышу
плач
небес.
Und
ich
gehe
mit
Dir
im
Sternenschein
И
я
иду
с
тобой
в
звездном
сиянии
Durch
meinen
wunderbaren
Traum.
Через
мой
чудесный
сон.
Doch
dieser
wunderbare
Traum
wird
keinerzeit
Но
этот
чудесный
сон
никогда
не
сбудется
Mir
Wirklichkeit.
Мне
реальность.
Schicksalsmelodie
- Du
bringst
mein
Herz
zum
Klingen
Мелодия
судьбы
- ты
заставляешь
мое
сердце
звучать
Und
Dein
schöner
Klang
wird
die
Erinnerung
bringen.
И
твой
прекрасный
звук
принесет
память.
Doch
ich
weiß
es
lang.
Но
я
давно
это
знаю.
Das
Glück,
da
ich
verloren,
Schicksalsmelodie,
Счастье,
так
как
я
проиграл,
мелодия
судьбы,
Bringst
du
mir
nie
Ты
никогда
не
приведешь
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Lai
Attention! Feel free to leave feedback.