Lyrics and translation Karel Gott - To Stárnutí Zrádné
Michal
David:
Михал
Давид:
Už
Tě
častějc
vídám
v
brýlích
Я
часто
вижу
тебя
в
очках.
Jak
dny
všední
míjejí
Как
проходят
будни
Z
loňských
sněhů,
dřív
tak
bílých
Прошлогодние
снегопады,
раньше
такие
белые
Jen
pár
zašlých
šlépějí...
oouh
Просто
несколько
ходов...
oouh
Už
jsi
dohrál
refrén
floutkův
Ты
уже
закончил
припев
флатка
Tenhle
předěl,
ten
já
znám
Я
знаю
этот
разрыв.
Piješ
z
vyzrálejších
soudků
Вы
пьете
из
более
зрелых
бочонков
Svou
míru
si
dávej
Отдай
свою
меру
Michal
David:
Михал
Давид:
Tu
slast
vychutnávej
Наслаждайся
этим
удовольствием
Dnes
nabízí
se
nám
Сегодня
он
предлагает
нам
To
stárnutí
zrádné
Это
старение
предательский
Se
nádherně
zvládne
Она
прекрасно
справляется
Když
odmítneš
svůj
věk
vážně
brát
Когда
вы
отказываетесь
серьезно
относиться
к
своему
возрасту
Ač
vlasy
Ti
zřídly,
hleď
zatřepat
křídly
Пусть
твои
волосы
отрубятся,
но
взмахни
крыльями.
A
naplno
žít
a
správně
zrát
И
жить
полноценно
и
правильно
созревать
Michal
David:
Михал
Давид:
Tak
se
nebraň
létům
zrání
Так
что
не
сопротивляйся
летам
созревания
Nech
ty
mladší
bourat
sál
Пусть
младшие
снесут
зал.
Stovky
sladkých
žen
jsou
k
mání
Сотни
сладких
женщин
доступны
для
захватов
Tvým
certifikátem
Вашим
сертификатом
Michal
David:
Михал
Давид:
Je
duch
pod
kabátem
Есть
призрак
под
пальто
A
na
něj
ty
sázej
dál
И
ты
продолжаешь
ставить
на
него.
To
stárnutí
zrádné
Это
старение
предательский
Se
nádherně
zvládne
Она
прекрасно
справляется
Když
odmítneš
svůj
věk
vážně
brát
Когда
вы
отказываетесь
серьезно
относиться
к
своему
возрасту
Ač
vlasy
Ti
zřídly,
hleď
zatřepat
křídly
Пусть
твои
волосы
отрубятся,
но
взмахни
крыльями.
A
naplno
žít
a
správně
zrát
И
жить
полноценно
и
правильно
созревать
Vždyť
teprve
k
stáru
Ведь
только
до
старости
Máš
o
světě
páru
У
вас
есть
пара
о
мире
A
sečteš-li
příjmy
místo
ztrát
И
если
суммировать
доходы
вместо
потерь
Je
tvůj
život
easy,
jak
tvář
Mony
Lisy
Твоя
жизнь
легка,
как
лицо
Моны
Лизы
Tak
hleď
ho
jen
žít
a
správně
zrát
Так
что
смотрите
на
него
просто
жить
и
созревать
должным
образом
Michal
David:
Михал
Давид:
Bitvu
vzdát
nehodláš
Ты
не
сдашься.
I
když
vrásek
pár
máš
Даже
если
морщины
несколько
у
вас
есть
Ty
jsi
důkaz,
že
v
tom
nejsi
sám
Ты
доказательство,
что
ты
не
одинок
в
этом
To
stárnutí
zrádné
Это
старение
предательский
Se
nádherně
zvládne
Она
прекрасно
справляется
Když
odmítneš
svůj
věk
vážně
brát
Когда
вы
отказываетесь
серьезно
относиться
к
своему
возрасту
Ač
vlasy
Ti
zřídly,
hleď
zatřepat
křídly
Пусть
твои
волосы
отрубятся,
но
взмахни
крыльями.
A
naplno
žít
a
správně
zrát
И
жить
полноценно
и
правильно
созревать
Vždyť
teprve
k
stáru
Ведь
только
до
старости
Máš
o
světě
páru
У
вас
есть
пара
о
мире
A
sečteš-li
příjmy
místo
ztrát
И
если
суммировать
доходы
вместо
потерь
Je
tvůj
život
easy,
jak
tvář
Mony
Lisy
Твоя
жизнь
легка,
как
лицо
Моны
Лизы
Tak
hleď
ho
jen
žít
a
správně
zrát.
Так
что
смотри
на
него,
живи
и
повзрослей.
I
po
padesátce
zůstat
mlád,
zůstat
mlád
Даже
после
пятидесяти
лет
оставаться
молодым,
Оставаться
молодым
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.