Lyrics and translation Karel Gott - Zloděj dobytka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zloděj dobytka
Похититель скота
Hej
pane
táži
se
zoufale
Эй,
сударыня,
спрашиваю
в
отчаянии,
Řekněte
mi
kde
je
tady
na
povodí
brod
Скажите
мне,
где
здесь
брод
на
реке?
Vedu
tam
na
druhou
stranu
skot
Перегоняю
скот
на
другой
берег,
Šerifa
mám
v
patách
a
tak
bych
to
rád
natáh
Шериф
по
пятам,
и
я
хотел
бы
уйти,
A
řeka
to
tak
dohání
jev
jev
jev
А
река
так
манит,
ев,
ев,
ев.
Řekněte
mi
kde
tu
leží
brod
Скажите,
где
здесь
находится
брод?
Poznáte,
že
Jimmy
není
škot
Вы
же
видите,
Джимми
не
шотландец.
Tenhle
ten
šerif
je
jak
saň
a
používá
hned
zbraň
Этот
шериф
как
бешеный,
сразу
хватается
за
оружие,
A
už
mně
skoro
dohání
ou
jé
И
уже
почти
настиг
меня,
ой-ей.
Jenom
přechod
přes
řeku
mně
zachrání
Только
переход
через
реку
меня
спасет.
Řekněte
mi
kde
tu
leží
brod
Скажите
мне,
где
здесь
находится
брод?
Když
mi
tedy
nechcete
nic
říci
Если
вы
не
хотите
мне
ничего
сказать,
Zapalte
pak
na
mém
hrobě
svíci
Тогда
зажгите
свечу
на
моей
могиле.
Jak
je
z
toho
vidno
nic
vám
není
stydno
Как
видно,
вам
ничего
не
стыдно,
A
to
mně
hrůzu
nahání
jé
jé
jé
И
это
меня
ужасно
пугает,
ей-ей-ей.
Řekněte
mi
kde
tu
leží
brod
Скажите
мне,
где
здесь
находится
брод?
Přišel
by
mně
převelice
vhod
Он
бы
мне
очень
пригодился.
Ja
totiš
slyším
koní
cval
a
musím
nutně
dál
Я
ведь
слышу
цокот
копыт
и
должен
двигаться
дальше,
Vždyť
krchvem
to
zavání
ou
Ведь
это
попахивает
виселицей,
ох.
Jenom
přechod
přes
řeku
mně
zachrání
Только
переход
через
реку
меня
спасет.
Řekněte
mně
kde
tu
leží
brod
Скажите
мне,
где
здесь
находится
брод?
Jenom
přechod
přes
řeku
mně
zachrání
Только
переход
через
реку
меня
спасет.
Řekněte
mně
kde
tu
leží
brod
ov
Скажите
мне,
где
здесь
находится
брод,
ох.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): johnny mercer
Attention! Feel free to leave feedback.