Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
V
rohu
náměstí,
kousek
od
nádraží,
В
углу
площади,
недалеко
от
вокзала,
Pod
černým
baldachýnem
komínem
vytvořeným,
Под
черным
балдахином,
дымовой
трубой
образованным,
Němá
bolestí
stála
nad
drenáží
Немая
от
боли
стояла
над
дренажной
канавой
Madona
s
mrtvým
synem
umučeným.
Мадонна
с
мертвым
сыном,
замученным.
Stála
zmatená
nenadálým
hlukem,
Стояла
растерянная
внезапным
шумом,
Na
ruce
déšť
jí
padal
jak
slzy
velekněze,
На
руки
дождь
ей
падал,
как
слезы
первосвященника,
Trochu
zděšená
podnapilým
plukem,
Немного
испуганная
подвыпившим
полком,
Co
vůbec
nevypadal
na
vítěze.
Который
совсем
не
выглядел
как
победитель.
R:
Stojíce
u
Piety
kouřili
cigarety
R:
Стоя
у
Пьеты,
курили
сигареты
A
šnapsem
žízeň
hnali
kilometr
klusem,
И
шнапсом
жажду
гнали
километр
рысью,
Kuplety
z
kabaretu
zpívali
pro
Pietu,
Куплеты
из
кабаре
пели
для
Пьеты,
A
když
je
dozpívali,
otřásli
se
hnusem.
А
когда
допели,
содрогнулись
от
отвращения.
Měli
monstrance
cestou
nakradené
Дароносицы
по
дороге
украденные
A
snímky
pro
rodiny,
jež
léta
neviděli,
И
снимки
для
семей,
которых
годами
не
видели,
Místní
sebrance,
válkou
nakažené,
Местные
отбросы,
войной
зараженные,
Tu
trochu
zeleniny
záviděli.
Той
небольшой
зелени
завидовали.
. Holky
z
ulice
trochu
pomuchlali
Девок
с
улицы
немного
помяли
A
pak
jim
zaplatili
držadlem
bajonetu,
А
потом
им
заплатили
рукоятью
штыка,
Sklady
munice
pečlivě
zavírali,
Склады
боеприпасов
тщательно
запирали,
A
pak
se
posadili
pod
Pietu.
А
потом
уселись
под
Пьетой.
R:
Sedíce
pod
Pietou
cpali
se
omeletou,
R:
Сидя
под
Пьетой,
уплетали
омлет,
Hlasitě
nadávali
na
pitomou
nudu,
Громко
ругались
на
проклятую
скуку,
čmárali
po
Pietě
pozdravy
Mariettě,
Черкали
по
Пьете
приветы
Мариэтте,
Kterou
si
půjčovali,
neznajíce
studu.
Которую
одалживали,
не
зная
стыда.
Jednu
neděli
polní
zabalili,
В
одно
воскресенье
пожитки
собрали,
Poslední
pohlednici
příbuzným
odeslali,
Последнюю
открытку
родным
отправили,
Potom
odjeli,
aniž
zaplatili,
Потом
уехали,
даже
не
заплатив,
Na
cestě
železnicí
usínali.
По
дороге
на
железной
дороге
засыпали.
Nikdo
neplakal,
nikdo
nelitoval,
Никто
не
плакал,
никто
не
жалел,
Nikoho
nebolelo,
že
jeli
bez
loučení,
Никому
не
было
больно,
что
уехали
без
прощания,
Někdo
přitakal,
jiný
poděkoval,
Кто-то
согласился,
другой
поблагодарил,
Nikomu
nescházelo
poroučení.
Никому
не
хватало
приказа.
R:
A
jenom
pod
Pietou
holčičku
pětiletou
R:
И
только
под
Пьетой
девочку
пятилетнюю
Písmena
zaujala
načmáraná
křídou,
Буквы,
нацарапанные
мелом,
заинтересовали,
číst
se
však
neučila,
tak
nápis
pohladila,
Читать
она
еще
не
училась,
так
надпись
погладила,
Písmena
rozmazala,
zbytek
umyl
déšť,
Буквы
размазала,
остальное
смыл
дождь,
Zbytek
umyl
déšť,
zbytek
umyl
déšť
...
Остальное
смыл
дождь,
остальное
смыл
дождь
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karel Jan Kryl
Attention! Feel free to leave feedback.