Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Píseň Neznámého vojína
Песня Неизвестного солдата
Rec:
Zpráva
z
tisku:
"Obě
delegace
položily
pak
věnce
na
hrob
Репортаж
из
газеты:
"Обе
делегации
возложили
затем
венки
на
могилу
Neznámého
vojína."
A
co
na
to
Neznámý
vojín?
Неизвестного
солдата."
А
что
по
этому
поводу
думает
Неизвестный
солдат?
V
čele
klaka,
pak
ctnostné
rodiny
a
náruč
chryzantém,
Во
главе
толпы,
затем
добродетельные
семейства
и
охапка
хризантем,
černá
saka
a
žena
hrdiny
pod
paží
s
amantem,
черные
пиджаки
и
жена
героя
под
руку
с
любовником,
Kytky
v
dlaních
a
pásky
smuteční
civí
tu
před
branou,
Цветы
в
руках
и
траурные
ленты
торчат
тут
перед
воротами,
Ulpěl
na
nich
pach
síně
taneční
s
bolestí
sehranou.
На
них
застыл
запах
танцзала
с
наигранной
болью.
Co
tady
čumíte?
Vlezte
mi
někam!
Чего
вы
тут
пялитесь?
Проваливайте
куда-нибудь!
Copak
si
myslíte,
že
na
to
čekám?
Неужели
вы
думаете,
что
я
этого
ждал?
Co
tady
civíte?
Táhněte
domů!
Чего
вы
тут
глазеете?
Тащите
домой
свои
задницы!
Pomníky
stavíte,
prosím
vás,
komu?
Памятники
ставите,
скажите,
пожалуйста,
кому?
Jednou
za
čas
se
páni
ustrnou
a
přijdou
poklečet,
Время
от
времени
господа
замирают
и
приходят
на
колени,
Je
to
trapas,
když
s
pózou
mistrnou
zkoušejí
zabrečet,
Как
неловко,
когда
с
мастерской
позой
пытаются
всплакнуть,
Pak
se
zvednou
a
hraje
muzika
písničku
mizernou,
Потом
встают,
и
музыка
играет
паршивую
песенку,
Ještě
jednou
se
trapně
polyká
nad
hrobem
s
lucernou.
Еще
раз
неловко
сглатывают
над
могилой
с
фонарем.
Co
tady
civíte?
Zkoušíte
vzdechnout,
Чего
вы
тут
глазеете?
Пытаетесь
вздохнуть?
Copak
si
myslíte,
že
jsem
chtěl
zdechnout?
Неужели
вы
думаете,
что
я
хотел
сдохнуть?
Z
lampasů
je
nám
zle,
proč
nám
sem
leze?
От
ваших
фонарей
мне
тошно,
чего
вы
сюда
претесь?
Kašlu
vám
na
fangle!
Já
jsem
chtěl
kněze!
Плевать
мне
на
ваши
штучки!
Мне
нужен
был
священник!
Nejlíp
je
mi,
když
kočky
na
hrobě
v
noci
se
mrouskají,
Лучше
всего
мне,
когда
кошки
на
могиле
ночью
трутся,
Ježto
s
těmi,
co
střílej′
po
sobě
vůbec
nic
nemají,
Потому
что
им
нет
никакого
дела
до
тех,
кто
стреляет
друг
в
друга,
Mňoukaj'
tence
a
nikdy
neprosí,
neslouží
hrdinům,
Мяукают
тоненько
и
никогда
не
просят,
не
служат
героям,
žádné
věnce
pak
na
hrob
nenosí
Neznámým
vojínům.
никаких
венков
потом
на
могилу
не
носят
Неизвестным
солдатам.
Kolik
vám
platějí
za
tenhle
nápad?
Сколько
вам
платят
за
эту
идею?
Táhněte
raději
s
děvkama
chrápat!
Идите
лучше
с
девками
спать!
Co
mi
to
říkáte?
Že
šel
bych
zas?
Rád?
Что
ты
мне
говоришь?
Что
я
бы
пошел
опять?
С
радостью?
Odpověď
čekáte?
Nasrat,
jo,
nasrat!
Ждешь
ответа?
Да
пошла
ты,
вот
мой
ответ!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karel Jan Kryl
Attention! Feel free to leave feedback.