Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak vás tu máme (Bratři)
Так вот вы какие (Братья)
Tak
vás
tu
máme,
bratři
z
krve
Kainovy,
Так
вот
вы
какие,
братья
по
крови
Каина,
Poslové
noci,
která
do
zad
bodá
dýku,
Вестники
ночи,
вонзающей
в
спину
кинжал,
Tak
vás
tu
máme,
bratři,
vnuci
Stalinovi,
Так
вот
вы
какие,
братья,
внуки
Сталина,
Však
ne
tak
jako
včera,
dnes
už
bez
šeříků,
Но
не
такие,
как
вчера,
сегодня
без
сирени,
Však
díky
za
železné
holubičky
míru
Но
спасибо
за
железных
голубок
мира
A
díky
za
polibky
s
chutí
hořkých
mandlí,
И
спасибо
за
поцелуи
с
привкусом
горького
миндаля,
V
krajině
přelíbezné
zavraždili
víru,
В
стране
прекрасной
убили
веру,
Na
cestě
rudé
šípky
jako
pomník
padlých.
На
дороге
красной
шиповник,
как
памятник
павшим.
Rec:
Vám
poděkování
a
vřelá
objetí
Речь:
Вам
благодарность
и
теплые
объятия
Za
provokování
a
střelbu
do
dětí,
За
провокации
и
стрельбу
по
детям,
A
naše
domovy
nechť
jsou
vám
domovem,
И
наши
дома
пусть
будут
вашим
домом,
Svědky
jsou
hřbitovy
páchnoucí
olovem.
Свидетели
— кладбища,
пропахшие
свинцом.
Vím,
byla
by
to
chyba
- plivat
na
pomníky,
Знаю,
было
бы
ошибкой
— плевать
на
памятники,
Nám
zbývá
naděje,
my
byli
jsme
a
budem,
Нам
остается
надежда,
мы
были
и
будем,
Boĺšoje
vam
spasibo,
braťja
zachvatčiki,
Большое
вам
спасибо,
братья-захватчики,
Spasibo
bolšeje,
Спасибо
большое,
Nikogda
nězabuděm,
Никогда
не
забудем,
Nikogda
nězabuděm!
Никогда
не
забудем!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.