Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Znamení doby
Знамение времени
Před
okny
sloup
- znamení
moru
Перед
окнами
столб
- знамение
мора,
Předpověď
provazů
a
divných
mravů
Предвестник
веревок
и
странных
нравов.
Klesáme
hloub
se
strachem
tvorů
Мы
падаем
вниз,
объятые
страхом
тварей,
Před
ranou
do
vazu,
před
zlobou
davu
Перед
ударом
в
петлю,
перед
злобой
толпы.
Na
stěně
mříž
- znamení
doby
На
стене
решетка
- знамение
времени,
Děsím
se
obrázků,
děsím
se
šachu
Боюсь
я
картин,
боюсь
я
шахмат.
Zbyl
jenom
kříž,
zůstaly
skoby
Остался
лишь
крест,
остались
скобы,
A
myšlenka
na
lásku
v
zajetí
strachu
И
мысль
о
любви
в
плену
у
страха.
Zástupy
lidí
jdou
pozpátku
vpřed
tak,
jako
raci
Толпы
людей
идут
назад,
вперед,
как
раки,
Zbabělost
- hostii
každý
si
pozvedá,
pálí
ho
dlaň
Трусость
- гостию
каждый
себе
возносит,
жжет
его
ладонь.
Mnozí
se
stydí,
že
stavěli
svět,
některý
zvrací
Многие
стыдятся,
что
строили
этот
мир,
иной
блюет,
Dávaje
bestii
ze
svého
oběda
povinnou
daň
Отдавая
зверю
из
своего
обеда
обязательную
дань.
K
výkazu
ztrát
připište
sebe
К
отчету
о
потерях
добавь
себя,
že
jste
jen
couvali
mlčky
a
kvapně
Что
ты
лишь
пятилась
молча
и
торопливо.
Zato
když
brát
chtěli
vám
nebe
Зато,
когда
хотели
отнять
у
тебя
небо,
že
jste
jim
kývali,
Bože,
tak
trapně!
Ты
им
кивала,
Боже,
так
жалко!
Přes
čelo
stín
- znamení
studu
На
лбу
тень
- знамение
стыда,
Znamení
malého
lidského
strachu
Знамение
мелкого
человеческого
страха.
Na
pití
blín,
k
zábavě
nudu
Для
питья
болиголов,
для
забавы
скуку,
K
důvěře
podlého
a
nasypat
hrachu!
К
доверию
подлого
и
насыпать
гороху!
A
nasypat
hrachu
И
насыпать
гороху!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karel Kryl
Attention! Feel free to leave feedback.