Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Básník, Ten Má Právo Veta
Поэт, Он Имеет Право Вето
Básník,
ten
má
právo
veta,
může
s
klidem
v
minutě
Поэт,
он
имеет
право
вето,
может
спокойно
в
минуту,
Na
místě,
kde
stála
teta,
nechat
plavat
labutě
На
месте,
где
стояла
тётя,
пустить
плавать
лебедей.
A
tu
tetu
jednou
větou
na
Venuši
zanese
И
ту
тётю
одним
словом
на
Венеру
он
забросит,
A
Venušané
s
mojí
tetou
budou
samá
recese,
hej
И
венеряне
с
моей
тётей
будут
сплошное
веселье,
эй!
A
Venušané
s
mojí
tetou
budou
samá
deprese
И
венеряне
с
моей
тётей
будут
сплошная
депрессия,
Neboť
tetička
jim
řekne
fóry,
co
by
jinde
neřekla
Ведь
тётушка
им
расскажет
шутки,
что
нигде
б
не
сказала,
Upeče
jim
buchet
hory,
což
by
jinde
nepekla
Напечёт
им
горы
булок,
что
нигде
б
не
испекла.
A
v
každé
buchtě
bude
skryta
jedna
malá
naděje
И
в
каждой
булочке
будет
спрятана
одна
малая
надежда,
A
ten,
kdo
jí
do
polosyta,
od
srdce
se
zasměje
И
тот,
кто
её
до
полусыта,
от
души
рассмеётся,
Ten,
kdo
jí
do
polosyta,
od
srdce
se
zasměje
Тот,
кто
её
до
полусыта,
от
души
рассмеётся,
A
kdo
žere
jako
zvíře,
jak
ti
hoši
z
Venuše
А
кто
жрёт,
как
зверь,
как
те
парни
с
Венеры,
Nevejde
se
do
talíře
a
po
zemi
pokluše
Не
поместится
в
тарелку
и
по
земле
поползёт.
Na
Venuši
vzniknou
zmatky
- všichni
plní
naděje
На
Венере
возникнет
суматоха
- все
полны
надежды,
Proto
vrátím
tetu
zpátky,
ať
je
radši
tam,
kde
je
Поэтому
верну
тётю
обратно,
пусть
уж
лучше
будет
там,
где
есть,
Proto
vrátím
tetu
zpátky,
ať
nám
taky
prospěje
Поэтому
верну
тётю
обратно,
пусть
и
нам
с
тобой
поможет.
Básník,
ten
má
právo
veta,
co
se
týče
vesmíru
Поэт,
он
имеет
право
вето,
что
касается
вселенной,
Ale
v
tomhle
konci
světa
může
psát
jen
na
míru
Но
в
этом
краю
света
может
писать
лишь
на
заказ.
Proto
teta
bude
jenom
tetou
a
Venuše
Venuší
Поэтому
тётя
будет
только
тётей,
а
Венера
Венерой,
A
blbost
bude
nad
planetou
vnášet
smutek
do
duší
И
глупость
будет
над
планетой
вселять
печаль
в
души.
A
blbost
bude
nad
planetou
vnášet
radost
do
duší,
juch!
И
глупость
будет
над
планетой
вселять
радость
в
души,
юху!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): karel plihal
Attention! Feel free to leave feedback.