Lyrics and translation Karel Plíhal - Na Konečné Tramvaje
Toulám
se
na
konečný
tramvaje
Я
блуждаю
по
конечной
трамвай
Kde
jsi
mě
před
půlrokem
nechala
Где
ты
оставила
меня
полгода
назад
Říká
se:
Kdo
uteče,
vyhraje
Говорят:
Тот,
кто
убегает,
побеждает
A
ty
jsi
navíc
zatím
někam
nutně
spěchala
А
ты,
кстати,
куда-то
спешила.
Nicméně
doufám,
že
tu
vystoupíš
Однако
я
надеюсь,
ты
выйдешь
здесь
Věřím,
že
tento
zázrak
stane
se
Я
верю,
что
это
чудо
произойдет
Jen
co
se
nalíčíš
a
nakoupíš
Как
только
накрасишься
и
купишь
Jedna
z
těch
tramvají
tě
ještě
dneska
donese
Один
из
этих
трамваев
доставит
тебя
сегодня
Můra
světlem
zmámená
Мотылек
свет
Bloudí
slepým
jízdním
řádem
Блуждающий
слепой
график
Noční
nebe
volným
pádem
Ночное
небо
свободное
падение
Rozmačkalo
den
Сокрушительный
день
Bezbranná
a
bezcenná
Беззащитная
и
бесполезная
Zmoklá
myš
je
tato
chvíle
Мокрая
мышь
- это
момент
Co
mi
vlezla
do
košile
Что
она
залезла
в
мою
рубашку
A
nemůže
ven
И
не
может
выйти
A
tak
tu
s
automatem
na
lístky
И
так
с
билетным
автоматом
Hledíme
mlčky
na
ty
koleje
Мы
молча
смотрим
на
эти
рельсы
Možná
má
také
svoje
bolístky
Возможно,
у
него
тоже
есть
свои
раны.
Anebo
kdoví,
jestli
se
mi
v
duchu
nesměje
Или
кто
знает,
смеется
ли
он
в
моем
сознании?
A
vítr
honí
lístky
po
zemi
И
ветер
гонит
лепестки
по
земле
Tisíce
procvakanejch
mrzáčků
Тысячи
калек.
A
tlustej
tramvaják
si
dlaněmi
И
толстый
трамвай
ладонями
Zahřívá
mlíko,
který
hltá
přímo
ze
sáčku
Он
нагревает
молоко,
которое
он
глотает
прямо
из
мешка
Můra
světlem
zmámená
Мотылек
свет
Bloudí
slepým
jízdním
řádem
Блуждающий
слепой
график
Noční
nebe
volným
pádem
Ночное
небо
свободное
падение
Rozmačkalo
den
Сокрушительный
день
Bezbranná
a
bezcenná
Беззащитная
и
бесполезная
Zmoklá
myš
je
tato
chvíle
Мокрая
мышь
- это
момент
Co
mi
vlezla
do
košile
Что
она
залезла
в
мою
рубашку
A
nemůže
ven
И
не
может
выйти
Můra
světlem
zmámená
Мотылек
свет
Bloudí
slepým
jízdním
řádem
Блуждающий
слепой
график
Noční
nebe
volným
pádem
Ночное
небо
свободное
падение
Rozmačkalo
den
...
Он
раздавил
день
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): karel plihal
Attention! Feel free to leave feedback.