Karel Plíhal - Nulta hodina - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Karel Plíhal - Nulta hodina




Nulta hodina
Нулевой час
Čas usnul vestoje jak utahaná mula
Время уснуло в стойле, словно уставший мул,
Celej den úpící pod tíhou pivních flašek
Весь день стонавший под тяжестью пивных бутылок.
Matička Štěstěna se u potoka zula
Матушка Удача у ручья разулась,
S úlevou polyká uklidňující prášek
С облегчением глотает успокоительную таблетку.
Amor si do zásoby dělá nový šípy
Амур себе в запас делает новые стрелы,
Šípková Růženka si vaří silnou kávu
Спящая красавица варит себе крепкий кофе,
Sněhurka vyprala všem trpaslíkům slipy
Белоснежка постирала всем гномам трусы,
A teď si nad křížovkou marně láme hlavu
А теперь над кроссвордом тщетно ломает голову.
Je nultá hodina, čas našich milých přátel
Это нулевой час, время наших милых друзей,
Je nultá hodina, čas, který se změřit
Это нулевой час, время, которое можно измерить
Na dětských hodinkách, co koupíš za pakatel
На детских часиках, что купишь за гроши,
Obětuj korunu, a pak mi budeš věřit
Пожертвуй копейку, и тогда ты мне поверишь.
V pekle zas nadávají nad dodávkou uhlí
В аду опять ругаются из-за поставки угля,
Jaga si odlítla na nákup do Paříže
Баба-Яга улетела за покупками в Париж,
A hrabě Drákula se souká ze své truhly
А граф Дракула вылезает из своего гроба,
Pospíchá na přednášku Červenýho kříže
Спешит на лекцию Красного Креста.
Bludičky seškrabují turistický značky
Лешие соскребают туристические метки,
Ohnivej mužíček se plní svítiplynem
Огненный человечек наполняется светильным газом,
Kouzelnej dědeček si hraje s PIKOvláčky
Волшебный дедушка играет с паровозиками PIKO,
Don Quijote přemejšlí nad Špindlerovým Mlýnem
Дон Кихот размышляет о Шпиндлерувом Млыне.
Je nultá hodina, čas našich milých přátel
Это нулевой час, время наших милых друзей,
Je nultá hodina, čas, který se změřit
Это нулевой час, время, которое можно измерить
Na dětských hodinkách, co koupíš za pakatel
На детских часиках, что купишь за гроши,
Obětuj korunu, a pak mi budeš věřit
Пожертвуй копейку, и тогда ты мне поверишь.





Writer(s): Karel Plihal


Attention! Feel free to leave feedback.